- Баллада (Над морем красавица дева сидит — Лермонтов)
- Примечания
- Лермонтов Михаил — Баллада
- Михаил Лермонтов — Баллада (НАД МОРЕМ КРАСАВИЦА-ДЕВА СИДИТ)
- Михаил Лермонтов
- Баллада
- (Над морем красавица-дева сидит)
- Баллада (Над морем красавица-дева сидит…)
- Читать еще стихотворения Лермонтова:
- Баллада лермонтова над морем красавица дева сидит
Баллада (Над морем красавица дева сидит — Лермонтов)
Точность | Выборочно проверено |
← Встреча. Из Шиллера | Баллада («Над морем красавица дева сидит…») автор Михаил Юрьевич Лермонтов (1814—1841) | Перчатка. Из Шиллера → |
См. Стихотворения 1829 . Дата создания: 1829. Источник: ФЭБ 1989 • Стихотворение №56 (ПСС 1989). |
Над морем красавица-дева сидит;
И, к другу ласкаяся, так говорит:
«Достань ожерелье, спустися на дно;
Сегодня в пучину упало оно!
5 Ты этим докажешь свою мне любовь!»
Вскипела лихая у юноши кровь,
И ум его обнял невольный недуг,
Он в пенную бездну кидается вдруг.
Из бездны перловые брызги летят,
10 И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Вот милого друга они принесут.
О счастье! он жив, он скалу ухватил,
В руке ожерелье, но мрачен как был.
15 Он верить боится усталым ногам,
И влажные кудри бегут по плечам…
«Скажи, не люблю иль люблю я тебя,
Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,
По слову спустился на чёрное дно,
20 В коралловом гроте лежало оно.
Возьми!» — и печальный он взор устремил
На то, что дороже он жизни любил.
Ответ был: «О милый, о юноша мой!
Достань, если любишь, коралл дорогой».
25 С тоской безнадежной младой удалец
Прыгнул, чтоб найти иль коралл, иль конец.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
30 Но милого друга они не несут.
Примечания
56. Соч. Шиллера. — Печ. по автографу ПД, тетр. 3. Подражание балладам Шиллера: «Der Taucher» и «Der Handschuh» (оба 1797 г.).
Источник
Лермонтов Михаил — Баллада
Лермонтов М. Ю. — Баллада
«Над морем красавица-дева сидит»
Над морем красавица-дева сидит;
И к другу ласкаяся, так говорит:
«Достань ожерелье, спустися на дно;
Сегодня в пучину упало оно!
Ты этим докажешь свою мне любовь!»
Вскипела лихая у юноши кровь,
И ум его обнял невольный недуг,
Он в пенную бездну кидается вдруг.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Вот милого друга они принесут.
О счастье! он жив, он скалу ухватил,
В руке ожерелье, но мрачен как был.
Он верить боится усталым ногам,
И влажные кудри бегут по плечам.
«Скажи, не люблю иль люблю я тебя,
Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,
По слову спустился на черное дно,
В коралловом гроте лежало оно.
Возьми» — и печальный он взор устремил
На то, что дороже он жизни любил.
Ответ был: «о милый, о юноша мой,
Достань, если любишь, коралл дорогой».
С душой безнадежной младой удалец
Прыгнул, чтоб найти иль коралл иль конец.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Но милого друга они не несут.
Дата написания: 1829 год
Творчество Лермонтова, в котором удачно сочетаются гражданские, философские и личные мотивы, отвечавшее насущным потребностям духовной жизни русского общества, ознаменовало собой новый расцвет русской литературы. Оно оказало большое влияние на виднейших русских писателей и поэтов XIX и XX вв. Драматургия Лермонтова имела огромное влияние на развитие театрального искусства. Произведения Лермонтова получили большой отклик в живописи, театре, кинематографе. Его стихи стали подлинной кладезью для оперного, симфонического и романсного творчества, многие из них стали народными песнями.
Источник
Михаил Лермонтов — Баллада (НАД МОРЕМ КРАСАВИЦА-ДЕВА СИДИТ)
Михаил Лермонтов
Баллада
(Над морем красавица-дева сидит)
Над морем красавица-дева сидит;
И, к другу ласкаяся, так говорит:
«Достань ожерелье, спустися на дно;
Сегодня в пучину упало оно!
Ты этим докажешь свою мне любовь!»
Вскипела лихая у юноши кровь,
И ум его обнял невольный недуг,
Он в пенную бездну кидается вдруг.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Вот милого друга они принесут.
О счастье! он жив, он скалу ухватил,
В руке ожерелье, но мрачен как был.
Он верить боится усталым ногам,
И влажные кудри бегут по плечам…
«Скажи, не люблю иль люблю я тебя,
Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,
По слову спустился на черное дно,
В коралловом гроте лежало оно.
Возьми!»- и печальный он взор устремил
На то, что дороже он жизни любил.
Ответ был: «О милый, о юноша мой!
Достань, если любишь, коралл дорогой».
С тоской безнадежной младой удалец
Прыгнул, чтоб найти иль коралл, иль конец.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Но милого друга они не несут.
Источник
Баллада (Над морем красавица-дева сидит…)
Над морем красавица-дева сидит;
И, к другу ласкаяся, так говорит:
«Достань ожерелье, спустися на дно;
Сегодня в пучину упало оно!
Ты этим докажешь свою мне любовь!»
Вскипела лихая у юноши кровь,
И ум его обнял невольный недуг,
Он в пенную бездну кидается вдруг.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Вот милого друга они принесут.
О счастье! он жив, он скалу ухватил,
В руке ожерелье, но мрачен как был.
Он верить боится усталым ногам,
И влажные кудри бегут по плечам…
«Скажи, не люблю иль люблю я тебя,
Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,
По слову спустился на черное дно,
В коралловом гроте лежало оно.—
Возьми!» — и печальный он взор устремил
На то, что дороже он жизни любил.
Ответ был: «О милый, о юноша мой!
Достань, если любишь, коралл дорогой».
С душой безнадежной младой удалец
Прыгнул, чтоб найти иль коралл, или конец.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Но милого друга они не несут.
Читать еще стихотворения Лермонтова:
Farewell (Прощай)
(Из Байрона)
Прости! Коль могут к небесам
Черкесы
I
Уж в горах солнце исчезает,
Цевница
На склоне гор, близ вод, прохожий, зрел ли ты
Беседку тайную, где грустные мечты
Поэт (Когда Рафаэль вдохновенны…)
Когда Рафаэль вдохновенный
Пречистой девы лик священный
Заблуждение купидона
Однажды женщины Эрота отодрали;
Досадой раздражен, упрямое дитя,
Когда с дубравы лист слетает пожелтелый…
Когда с дубравы лист слетает пожелтелый,
То вихрь его несет за дальних гор поток —
Осень
Листья в поле пожелтели,
И кружатся и летят;
Родина
Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой.
Источник