Дякую тебе океан эльзы перевод

Океан Ельзи — Дякую

Текст песни Океан Ельзи — Дякую

Дякую тобі, за те, що ти завжди зі мною,
І майже так, як я хотів, і не без бою, але й без непотрібних слів.

Дякую тобі, за те, що ти завжди зі мною,
і я живу не так як всі, як за стіною, але з любов’ю на душі.

Дякую тобі, за те, що ти завжди зі мною,
і може й я твоє дитя, але з тобою я світу дам нове життя.

Перевод песни Океан Ельзи — Дякую

Спасибо тебе, за то, что ты всегда со мной,
и почти так, как я хотел, и не без боя, но и без ненужных слов.

Спасибо тебе, за то, что ты всегда со мной,
и я живу не так, как все, как за стеной, но с любовью на душе.

Спасибо тебе, за то, что ты всегда со мной,
и может и я твое дитя, но с тобой я миру дам новую жизнь.

Другие песни исполнителя

Песня Исполнитель Время
01 Веселі часи Океан Ельзи 3:31
02 Відпусти Океан Ельзи 3:51
03 911 Океан Ельзи 3:29
04 Я до тебе Океан Ельзи 4:48
05 Друг(ч.1) Океан Ельзи 1:23

Слова и текст песни Океан Ельзи Дякую предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст Океан Ельзи Дякую найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями.

Перевод песни Океан Ельзи Дякую выполнен автором tan76.

Использование и размещение перевода возможно исключиетльно при указании ссылки на megalyrics.ru

Слушать онлайн Океан Ельзи Дякую на Megalyrics — легко и просто. Просто нажмите кнопку play вверху страницы. Чтобы добавить в плейлист, нажмите на плюс около кнопки плей. В правой части страницы расположен клип, а также код для вставки в блог.

Источник

Текст песни Океан Эльзы — Дякую тобі

Кто круче?

Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
І навіть так як я хотів
І не без бою,
Але й без непотрібних слів

Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
Я живу не так як всі
Як за стіною
Але з любовю на душі.

Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
І може я твоє дитя,
Але з тобою
Я світу дам нове життя

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
И даже так, как я хотел:
И не без боя,
И без ненужных слов.

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
За то, что я живу не так, как все:
Как за стеной,
Но и с любовью на душе.

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
И может, я — твой ребёнок,
Но с тобой
Я миру подарю новую жизнь! Thank you,
For the fact that you are always with me
Even as I wanted
Not without a fight,
But without useless words

Thank you,
For the fact that you are always with me
I live not as all
As for the wall
But with love in mind.

Thank you,
For the fact that you are always with me
And I can your child
But you
I will give the world a new life

Thanks to ft
By then, something ft always with me,
And Even so, How I Hoteliers:
And not without a Boy,
And without nenuzhnыh words.

Thanks to ft
By then, something ft always with me,
By then, what I live not, How it all:
As for stenoy,
With love and bear in mind.

Thanks to ft
By then, something ft always with me,
And Can I — Tvoy rebёnok,
But with you
I podaryu new life of peace!

Источник

Дякую тебе океан эльзы перевод

Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:

2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.

3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.

Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:

3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.

Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.

Для установки перейдите на страницу виджетов

Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:

1. Рождественский Роберт — Я в глазах твоих утону, можно?
2. Пушкин Александр — Письмо Онегина Татьяне (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
3. Пушкин Александр — Письмо Татьяны Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
4. Асадов Эдуард — Я могу тебя очень ждать…
5. Рождественский Роберт — Будь, пожалуйста, послабее
6. Рождественский Роберт — Мы совпали с тобой
7. Асеев Николай — Я не могу без тебя жить!
8. Цветаева Марина — Мне нравится, что Вы больны не мной…
9. Есенин Сергей — Ты меня не любишь, не жалеешь
10. Ахматова Анна — Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
11. Визбор Юрий — Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь.
12. Высоцкая Ольга — Любовь — она бывает разной
13. Асадов Эдуард — Ты далеко сегодня от меня…
14. Пастернак Борис — Любить иных – тяжелый крест…
15. Дементьев Андрей — Ни о чем не жалейте
16. Пушкин Александр — Я помню чудное мгновенье.
17. Есенин Сергей — Заметался пожар голубой.
18. Друнина Юлия — Ты – рядом
19. Рождественский Роберт — Приходить к тебе
20. Северянин Игорь — Встречаются, чтоб расставаться

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

* * *
Текст, слова песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую
* * *
Перевод песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую (Благодарю тебя)
Автор перевода — Tosha
Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
І навіть так як я хотів
І не без бою,
Але й без непотрібних слів

Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
Я живу не так як всі
Як за стіною
Але з любовю на душі.

Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
І може я твоє дитя,
Але з тобою
Я світу дам нове життя

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
И даже так, как я хотел:
И не без боя,
И без ненужных слов.

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
За то, что я живу не так, как все:
Как за стеной,
Но и с любовью на душе.

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
И может, я — твой ребёнок,
Но с тобой
Я миру подарю новую жизнь!

Всего просмотров перевода — 28468 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями!

Рекомендуем установить виджет быстрого доступа к переводам песен

Другие переводы песен данного исполнителя:

Последние добавленные на сайт Sentido.ru переводы:

Самые популярные переводы сайта Sentido.ru:

Пример кода гиперссылки для вставки на другой сайт, на Ваш персональный сайт, в ЖЖ:

Пример кода гиперссылки для вставки на форум:

Перевод и текст песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую были добавлены на наш сайт 6 апреля 2011 года

Представленные на сайте Sentido.ru текст, слова песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую являются собственностью исключительно ее авторов. Данный текст песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую распространяется для ознакомления и популяризации данного исполнителя в обществе! Перевод текста песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую выполнил(а) Tosha. Представленный перевод является передачей главной идеи песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую и может существенно отличаться от дословного перевода. Скачать mp3 Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую с нашего сайта напрямую нельзя. Если же Вы ухитрились это сделать — все mp3 файлы представлены для ознакомления. При копировании данного перевода на другие сайты гиперссылка на сайт http://sentido.ru обязательна! Пожалуйста, соблюдайте наши авторские права на переводы, ведь в них вложено много нашего труда. Примеры гиперссылок представлены выше.
Спасибо за понимание!

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

Двадцатка самых популярных переводов на сайте Sentido.Ru:

Двадцатка самых популярных текстов на сайте Sentido.Ru:

Добавлены переводы песен:

Добавлены тексты песен:

Мы всегда рады видеть Вас на нашем сайте! Заходите почаще, ведь здесь всегда уютно, приятно и интересно!

Идея и оформление сайта —
Седельников Антон aka Tosha
© 1783—2015

Источник

Дякую тебе океан эльзы перевод

Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:

2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.

3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.

Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:

3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.

Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.

Для установки перейдите на страницу виджетов

Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:

1. Рождественский Роберт — Я в глазах твоих утону, можно?
2. Пушкин Александр — Письмо Онегина Татьяне (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
3. Пушкин Александр — Письмо Татьяны Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
4. Асадов Эдуард — Я могу тебя очень ждать…
5. Рождественский Роберт — Будь, пожалуйста, послабее
6. Рождественский Роберт — Мы совпали с тобой
7. Асеев Николай — Я не могу без тебя жить!
8. Цветаева Марина — Мне нравится, что Вы больны не мной…
9. Есенин Сергей — Ты меня не любишь, не жалеешь
10. Ахматова Анна — Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
11. Визбор Юрий — Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь.
12. Высоцкая Ольга — Любовь — она бывает разной
13. Асадов Эдуард — Ты далеко сегодня от меня…
14. Пастернак Борис — Любить иных – тяжелый крест…
15. Дементьев Андрей — Ни о чем не жалейте
16. Пушкин Александр — Я помню чудное мгновенье.
17. Есенин Сергей — Заметался пожар голубой.
18. Друнина Юлия — Ты – рядом
19. Рождественский Роберт — Приходить к тебе
20. Северянин Игорь — Встречаются, чтоб расставаться

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

* * *
Текст, слова песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую
* * *
Перевод песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую (Благодарю тебя)
Автор перевода — Tosha
Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
І навіть так як я хотів
І не без бою,
Але й без непотрібних слів

Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
Я живу не так як всі
Як за стіною
Але з любовю на душі.

Дякую тобі,
За те що ти завжди зі мною
І може я твоє дитя,
Але з тобою
Я світу дам нове життя

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
И даже так, как я хотел:
И не без боя,
И без ненужных слов.

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
За то, что я живу не так, как все:
Как за стеной,
Но и с любовью на душе.

Благодарю тебя
За то, что ты всегда со мной,
И может, я — твой ребёнок,
Но с тобой
Я миру подарю новую жизнь!

Всего просмотров перевода — 28469 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями!

Рекомендуем установить виджет быстрого доступа к переводам песен

Другие переводы песен данного исполнителя:

Последние добавленные на сайт Sentido.ru переводы:

Самые популярные переводы сайта Sentido.ru:

Пример кода гиперссылки для вставки на другой сайт, на Ваш персональный сайт, в ЖЖ:

Пример кода гиперссылки для вставки на форум:

Перевод и текст песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую были добавлены на наш сайт 6 апреля 2011 года

Представленные на сайте Sentido.ru текст, слова песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую являются собственностью исключительно ее авторов. Данный текст песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую распространяется для ознакомления и популяризации данного исполнителя в обществе! Перевод текста песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую выполнил(а) Tosha. Представленный перевод является передачей главной идеи песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую и может существенно отличаться от дословного перевода. Скачать mp3 Okean Elzi (Океан Эльзы) — Дякую с нашего сайта напрямую нельзя. Если же Вы ухитрились это сделать — все mp3 файлы представлены для ознакомления. При копировании данного перевода на другие сайты гиперссылка на сайт http://sentido.ru обязательна! Пожалуйста, соблюдайте наши авторские права на переводы, ведь в них вложено много нашего труда. Примеры гиперссылок представлены выше.
Спасибо за понимание!

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

Двадцатка самых популярных переводов на сайте Sentido.Ru:

Двадцатка самых популярных текстов на сайте Sentido.Ru:

Добавлены переводы песен:

Добавлены тексты песен:

Мы всегда рады видеть Вас на нашем сайте! Заходите почаще, ведь здесь всегда уютно, приятно и интересно!

Идея и оформление сайта —
Седельников Антон aka Tosha
© 1783—2015

Источник

Читайте также:  Рыбы тихого океана которых едят
Оцените статью