Океан Ельзи — Ще один день текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «Ще один день» из альбома «Dolce Vita» группы Океан Ельзи.
Текст песни
Теплий дощ сльози пролив Чесно так, нiби вiн тебе любив. Соловей водить мотив Нiжно так, нiби вiн тебе любив. Приспiв: Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря! Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря, нова зоря, Нова зоря! Її назву тобою я! Тане снiг, квiти в саду Зацвiтуть, Я колись тебе знайду! Приспiв: Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря! Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря, нова зоря, Нова зоря! Програш. Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря! Ще один день минає, Ще один день, на небi сяє Нова зоря, нова зоря, Нова зоря! Її назву тобою я! Її назву тобою я!
Перевод песни
Теплый дождь слезы пролил Честно так, будто он тебя любил. Соловей водит мотив Нежно так, будто он тебя любил. Припев: Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря! Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря, новая заря, Новая заря! Ее название тобой я! Тает снег, цветы в саду Зацвiтуть, Я когда тебя найду! Припев: Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря! Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря, новая заря, Новая заря! Проигрыш. Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря! Еще один день проходит, Еще один день на небе сияет Новая заря, новая заря, Новая заря! Ее название тобой я! Ее название тобой я!
Источник
Еще один день океан ельзи перевод
Теплий дощ сльози пролив
Чесно так, нiби вiн тебе любив.
Соловей водить мотив
Нiжно так, нiби вiн тебе любив.
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря, нова зоря,
Нова зоря!
Її назву тобою я!
Тане снiг, квiти в саду
Зацвiтуть,
Я колись тебе знайду!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря, нова зоря,
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря!
Ще один день минає,
Ще один день на небi сяє
Нова зоря, нова зоря,
Нова зоря!
Її назву тобою я!
Її назву тобою я!
Перевод песни Океан Ельзи — Ще один день
(Перевод текста песни Океан Ельзи — Ще один день на русский т.е на русском языке)
Теплый дождь пролил слезы
Честно так, будто он тебя любил.
Соловей водит мотив
Нежно так, будто он тебя любил.
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря, новая заря,
Новая заря!
Ее название тобой я!
Тает снег, цветы в саду
Зацветут,
Я некогда тебя найду!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря, новая заря,
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря!
Еще один день проходит,
Еще один день на небе сияет
Новая заря, новая заря,
Новая заря!
Ее название тобой я!
Ее название тобой я!
Не знаете кто поет песню Ще один день? Ответ прост, это Океан Ельзи. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Океан Ельзи — Ще один день уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Океан Ельзи — Ще один день: [91]
Источник
Океан Ельзи — День у день текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «День у день» из альбома «Мiра» группы Океан Ельзи.
Текст песни
День у день восени ані дощ, ані сніг. Я сховав свої сни так далеко як міг. І пусто навколо, ні слова, ні іскри, І хвилі відходять не ті. І холодом віє осіннього змісту Без імені на самоті. Прыспів: Хіба не знаєш ти як не живу без тебе я? Хіба не знаєш ти для кого музика моя? День у день навесні ані дощ, ані сніг, Я читав твої сни так уважно як міг. Чому ти не бачиш як мілко без тебе Мені в океані людей. І навіть у свято так темно навколо Без вікон твоїх і дверей. Прыспів: Хіба не знаєш ти як не живу без тебе я? Хіба не знаєш ти… Програш. Хіба не знаєш ти як не живу без тебе я? Хіба не знаєш ти для кого музика моя?
Перевод песни
Изо дня в день осенью ни дождь, ни снег. Я спрятал свои сны так далеко как мог. И пусто вокруг, ни слова, ни искры, И волны уходят не те. И холодом веет осеннего содержания Без имени в одиночестве. Прыспив: Разве не знаешь ты как живу без тебя? Разве не знаешь ты для кого музыка моя? Изо дня в день весной ни дождь, ни снег, Я читал твои сны так внимательно как мог. Почему ты не видишь как мелко без тебя Мне в океане людей. И даже в праздник так темно вокруг Без окон твоих и дверей. Прыспив: Разве не знаешь ты как живу без тебя? Разве не знаешь ты . Проигрыш. Разве не знаешь ты как живу без тебя? Разве не знаешь ты для кого музыка моя?
Источник
Океан Ельзи, Вакарчук — не твоя война. Перевод
На видео — исполнение «Океан Ельзи», Вакарчук — не твоя війна.
Было вдохновение — только что сделал певческий перевод с украинского на русский для русскоязычных друзей :
Бой на рассвете, солнце и дым.
Мало кто знает, что будет с ним.
Что будет завтра в юных сердцах –
Может, надежда, а может — страх.
Ветви калин накренилися.
Мама, кому ж мы молилися?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?
Взрослыми стали дочки, сыны,
И всё цветные смотрели сны.
И целовали руки брехни,
За тихие ночи — отдали дни.
Ветви калин накренилися.
Мама, кому ж мы молилися?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?
Там и тогда нам славно жилось.
Там, где без пота и — где без слез.
Только ведь нету в этом мечты —
Я не могу так, а как сможешь ты ?!
Ветви калин накренилися.
Мама, не тем мы молилися!
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей.
Оригинальный текст на украинском :
Бій на світанні, сонце і дим.
Мало хто знає, що ж буде з ним.
Що буде завтра в юних думках –
В когось надія, а в кого — страх.
Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Стали батьками доньки й сини,
Все кольорові бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі — віддали дні.
Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Так було добре, там і колись.
Там, де без поту і там, де без сліз.
Тільки не було в тому мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?!
Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Скільки іще забере війна
Твоїх дітей.
Источник
Той день
Не хотiлось би так
Залишитися без моря
Не хотiлось би так
Захлибнутися на мiлi
Заповiтнi «якби»
Дозволяють захотiти,
А буденнi «але»
Не дають нам до моря йти.
Чутно, нудно i хочеться удвох
Спати, знати пiлюлi вiд вина
Дайте, знайти менi новi слова
Дайте, дайте до дна.
Я намалюю той день де вiтаю i
Той день де спiваю я
Той день. Той день.
I побачу чайку я в польотi я
В небi, не в болотi я
В той день, ой мама в той день.
Дайте менi листок.
Небезпечно в ночi,
Нецiкаво у день
I камiння летить
Проростає насiння з нього.
Чутно, нудно воно тебе навпiл
Гостi, костi кладуть собi на стiл
Дайте, знайти менi новi слова
Дайте, дайте до дна.
Я намалюю той день де вiтаю i
Той день де спiваю я
Той день. Той день.
I побачу чайку я в польотi я
В небi, не в болотi я
В той день, ой мама в той день.
Дайте менi листок.
Не хотелось бы так
Остаться без моря
Не хотелось бы так
Захлебнуться на мели
Заветные «если бы»
Позволяют захотеть,
А будничные «но»
Не дают нам к морю идти.
Слышно, скучно и хочется вдвоем
Спать, знать пилюли от вина
Дайте, найти мне новые слова
Дайте, дайте до дна.
Я нарисую тот день, где летаю и
Тот день, где пою я
Тот день. Тот день.
И увижу чайку я в полете, я
В небе, не в болоте я
В тот день, ой мама в тот день.
Дайте же мне листок.
Опасно в ночи,
Неинтересно в день
И камень летит
Прорастает семя из него.
Слышно, скучно оно тебя пополам
Гости, кости кладут себе на стол
Дайте, найти мне новые слова
Дайте, дайте до дна.
Источник