Чермное море
Че́рмное море (в еврейском оригинале Ветхого Завета: ивр. יַם-סוּף — ям суф, букв. «море камышей») — церковнославянское словосочетание в русском Синодальном переводе Библии, употребляемое для обозначения водоёма, воды которого расступились и пропустили Моисея и еврейский народ во время Исхода из Египта, а затем сомкнулись и погубили войско фараона.
Традиционно принято отождествлять это место с Красным морем.
Содержание
Локализация
Выражение ивр. יַם-סוּף (ям суф; йам суф) в еврейском оригинале Ветхого Завета встречается несколько раз (Исх.13:18; Исх.15:4-22). Им называли, как принято считать:
- Суэцкий залив (Чис.33:10 и след.),
- залив Акаба (3Цар.9:26),
- озеро, расположенное на Суэцком перешейке: Большое Горькие или Малое Горькое озеро, озеро Тимсах, которые в то время, возможно, ещё соединялись проливами с Красным морем. Ряд гипотез основывается на буквальном переводе «ям суф», которое значит «море камышей» (на берегах Красного моря камыши не растут, поэтому некоторые предполагают, что речь шла об озере).
История названия
Только в греческом переводе Септуагинта, а затем и в Новом Завете (Деян.7:36 [нет в источнике] ; Евр.11:29 [нет в источнике] ) вместо ям суф появляется греч. название «Красное море» (греч. Ερυθρὰ θάλασσα — эрютра таласса), которое географически не совсем совпадает с еврейским обозначением. В небиблейском контексте оно не включает в себя озёр, расположенных на перешейке, а также для античных географов оно могло включать Индийский океан и даже Персидский залив.
См. также
Ссылки
Wikimedia Foundation . 2010 .
Смотреть что такое «Чермное море» в других словарях:
Чермное море — Чермное море, или Красное море (Исх.10:19 , Исх.13:18 , Исх.23:31 , Чис.14:25 , Чис.33:10 ,11, Втор.1:40 , Втор.2:1 , Втор.11:4 , Нав.2:10 , Нав.4:23 , Нав.24:6 , Суд.11:16 , 3Цар.9:26 , Неем.9:9 , Идф.5:13, Пс.105:7 ,9, Пс.135:13 ,15 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Чермное море — Чермное море есть длинный узкий залив Индийского моря, отделяющий Аравию от Египта и Азию от Африки, идущий от Аравийского Адена чрез пролив Баб эль Мандебский на северо запад до Синайского полуострова и здесь на южной оконечности… … Полный православный богословский энциклопедический словарь
Чермное море — (евр. ям суф) это геогр. название в Библии применяется к Суэцкому заливу (Чис 33:10 и след.), заливу Акаба (3Цар 9:26), а также к озеру, располож. на Суэцком перешейке (Исх 13:18; 15:4,22; см. Исход, V,5): Горьким озерам и оз. Тимсах, к рые в то… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Чермное море — Ч’ермное м’оре нынешние Суэцкий и Акабский заливы Красного моря, омывающие Синайский полуостров соответственно с западной и восточной сторон (Акабский залив имеется в виду в Исх.23:31 ; Чис.14:25 ; Чис.21:4 ; Втор.1:40 ; 3Цар.9:26 ; Иер.49:21 )… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Чермное\ море — Ч’ермное м’оре нынешние Суэцкий и Акабский заливы Красного моря, омывающие Синайский полуостров соответственно с западной и восточной сторон (Акабский залив имеется в виду в Исх.23:31 ; Чис.14:25 ; Чис.21:4 ; Втор.1:40 ; 3Цар.9:26 ; Иер.49:21 )… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Чермное море — см. Красное море … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Чермное море — Красное море или Аравийский залив … Краткий церковнославянский словарь
Чермное море — См. Красное море … Подробный словарь библейских имен
Чермное море — Красное море … Православная энциклопедия
Чермное море или Красное море — евр. Ям Суф Чермное море или Красное море, через которое израильтяне были переведены Моисеем, представляет залив Индийского океана к востоку от Египта. Евреи называли его Суфским морем, т.е. Тростниковым морем, по причине обильно растущего у его… … Словарь библейских имен
Источник
Чермное море
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия. . арх. Никифор . 1891 .
Смотреть что такое «Чермное море» в других словарях:
Чермное море — Чермное море есть длинный узкий залив Индийского моря, отделяющий Аравию от Египта и Азию от Африки, идущий от Аравийского Адена чрез пролив Баб эль Мандебский на северо запад до Синайского полуострова и здесь на южной оконечности… … Полный православный богословский энциклопедический словарь
Чермное море — (евр. ям суф) это геогр. название в Библии применяется к Суэцкому заливу (Чис 33:10 и след.), заливу Акаба (3Цар 9:26), а также к озеру, располож. на Суэцком перешейке (Исх 13:18; 15:4,22; см. Исход, V,5): Горьким озерам и оз. Тимсах, к рые в то… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Чермное море — Гибель армии фараона в водах Чермного моря Чермное море (в еврейском оригинале Ветхого Завета: ивр. יַם סוּף … Википедия
Чермное море — Ч’ермное м’оре нынешние Суэцкий и Акабский заливы Красного моря, омывающие Синайский полуостров соответственно с западной и восточной сторон (Акабский залив имеется в виду в Исх.23:31 ; Чис.14:25 ; Чис.21:4 ; Втор.1:40 ; 3Цар.9:26 ; Иер.49:21 )… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Чермное\ море — Ч’ермное м’оре нынешние Суэцкий и Акабский заливы Красного моря, омывающие Синайский полуостров соответственно с западной и восточной сторон (Акабский залив имеется в виду в Исх.23:31 ; Чис.14:25 ; Чис.21:4 ; Втор.1:40 ; 3Цар.9:26 ; Иер.49:21 )… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Чермное море — см. Красное море … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Чермное море — Красное море или Аравийский залив … Краткий церковнославянский словарь
Чермное море — См. Красное море … Подробный словарь библейских имен
Чермное море — Красное море … Православная энциклопедия
Чермное море или Красное море — евр. Ям Суф Чермное море или Красное море, через которое израильтяне были переведены Моисеем, представляет залив Индийского океана к востоку от Египта. Евреи называли его Суфским морем, т.е. Тростниковым морем, по причине обильно растущего у его… … Словарь библейских имен
Источник
Чермное море
Чермное море, или Красное море ( Исх. X:19, XIII:18, XXIII:31 ; Чис. XIV:25, XXXIII:10, 11 ; Втор. I:40, II:1, XI:4 ; Нав. II:10, IV:23, XXIV:6 ; Суд. XI, 16 ; IIIЦар. IX:26 ; Неем. IX:9 ; Иудиф. V:13 ; Пс.CV:7, 9, CXXXV:13, 15 ; Прем. X:18, 19 ; Деян. VII:36 ; Евр. XI:29 ) – длинный узкий залив Индийского моря, отделяющий Аравию от Египта и Азию от Африки, идущий от Аравийского Адена чрез пролив Бабэль-Мандебский на северо-запад до Синайского полуострова и здесь на южной оконечности полуострова разделяющийся на два рукава: один простирающийся на северо-восток до Акабы, другой на северо-запад до Суэца.
Название этого моря Красным объясняют различно. Одни производят сие название от морской травы, сообщающей будто бы воде красный цвет, хотя вода этого залива на самом деле светлая, но не красная, иные производят от имени идумеев, живших подле этого моря, так как идумеи происходят от Эдома, как назывался Исав, родоначальник их, а Эдом значит в переводе красный. Другие, наконец, производят название Красного моря от красных кораллов, которых в этом море издавна было много, и они были очень ценны ( Иов. XXVIII, 18 ) и были предметом торговли финикиян ( Иез. XXVII, 16 ). На восточном рукаве Чермного моря и на северной его оконечности, примыкающей к Елафу, был приморский порт, не раз упоминаемый в Библии, – Ецион Гавер. См. Ецион-Гавер.
Особенное значение в Свящ. Писании представляет Чермное море по чудесному переходу израильтян по выходе их из Египта. Событие это в Библии передается в следующем виде: когда фараон отпустил народ (израильский), Бог не повел его по дороге земли Филистимской, а обвел дорогою пустынною к Чермному морю. Царю египетскому возвестили, что народ бежал. Фараон взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы египетские, всадников и войско и начальников над всеми ними и погнался за израильтянами и уже настиг их у моря, при Пигахирофе пред Ваал-Цефоном. Погоня была уже в виду израильтян – и гибель их неизбежна. Но Господь особенным чудом спас их. Он сказал Моисею: подними жезл твой, и простри руку твою на море, и раздали его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше. Простер Моисей руку свою на море, и расступились воды, воды были стеною по правую и по левую стороны, и сделалось море сушею. Когда израильтяне достигли уже противоположного берега, за ними по дну морскому погнались египтяне. Моисей по повелению Божию снова простер руку свою на море, и вода к утру возвратилась на свое место и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, так что не осталось ни одного из них.
Это чудесное событие, так подробно описанное св. бытописателем, многократно помянутое во всей ветхозаветной истории и в Новом Завете (что видно из приведенных выше цитат), некоторые желают объяснить естественным путем, а именно – обыкновенным морским отливом и песчаной мелью, через которую израильтяне могли перейти вброд. Но известно, что прилив воды в море продолжается 6 часов и отлив тоже, переход же возможен только во время самого сильного понижения воды и, следовательно, не более как два или три часа. Возможно ли допустить, чтоб в столь короткое время такое множество людей, 600 000 мужей, кроме жен и детей, а всего от 2 до 3 миллионов, с множеством навьюченных животных и другого крупного и мелкого скота, перешли море не по гладкой дороге, а по дну морскому, вброд? С другой стороны, египтяне знали, без сомнения, время и продолжительность приливов и отливов: как же они решились вступить в море, зная, что после отлива вода должна идти на прибыль?
Трудно объяснить естественным путем и то, что из всей многочисленной погони египетской с царем фараоном во главе, вступившей в море за израильтянами, никто не спасся, а все погибли под водой, хотя по длине занятой линии одни должны были уже переправиться на противоположный берег, а другие, задние, имели еще только вступить на дно морское. Притом переход через море был в конце залива, и для израильтян, не знакомых с местом, был вынужден натиском погони, но египтяне, знакомые с местом, удобно и без всякого риска обходом могли догнать их на другой стороне.
Ясно, что спасение израильтян от египтян в переходе через Чермное море совершилось по особенному действию Промысла Божия, как сказали и египтяне, когда вступили на дно морское: побежим от Израильтян, потому что Господь поборает за них против Египтян. Естественным же путем переход этот необъясним.
Источник: Библейская энциклопедия / Никифор (Бажанов) – Москва : Локид-Пресс; РИПОЛ классик, 2005. – 795 с. ISBN: 5-320-00440-0
Источник
Исход евреев из Египта и Чермное море
Традиционно принято отождествлять это место с Красным морем, поскольку в переводе с церковно-славянского Чермное море и есть — «Красное море».
Залив Акаба на Красном море:
Это название попало в русский перевод Ветхого Завета с греческого списка, в котором водоём, через который проводил Моисей свой народ, был назван Ερυθρὰ θάλασσα — что в переводе с греческого и означает «Красное море».
Однако так ли это на самом деле, и то ли самое море, известное теперь как «Красное», имелось в виду — далеко не факт.
В еврейском оригинале Ветхого Завета, написанном на иврите, использовалось слово יַם-סוּף (ям суф) — буквально означающее «Тростниковое море» .
Более того — среди учёных и исследователей Библии, как светских, так и религиозных, нет согласия о степени историчности событий Исхода, возможной его дате, обстоятельствах и интерпретации эпизодов предания.
Еврейское слово «ям», обычно переводимое как море, используется в Библии также применительно к другим более мелким водоёмам, например, озёрам.
Для идентификации «моря камышей«, или «Тростникового море», предложено множество водоёмов, современных и исчезнувших. Однако все варианты остаются гипотетическими, поскольку библейский текст не содержит географических сведений, которые позволили бы провести однозначную идентификацию.
Потому существуют несколько версий, локализующих положение таинственного Чермного моря.
Книга Исход, 10:19 гласит:
И воздвигнул Господь с противной стороны западный весьма сильный ветер, и он понес саранчу и бросил ее в Чермное море: не осталось ни одной саранчи во всей стране Египетской.
Из данного абзаца следует, что Чермное море находится по восточной границе Египта.
События книги Исход происходят в земле Гесем и в столице (Аварис или Пер-Рамсес) при частом общении фараона и Моисея (выросшего во дворце).
Там с самого переселения в Египет жили израильтяне (Быт. 47:6, 47:11), и оттуда (или из города Рамсес) начался исход из Египта (Исх. 12:37).
Местность, называемая в библииземлёй Гесем, предположительно расположена на востоке плодородной дельты Нила, к востоку от которого находятся Горькие озёра и озеро Манзала, при этом Нижний Египет не граничил с Красным морем или Суэцким заливом.
Книга Исход 13:18
И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы вооруженные из земли Египетской.
Книга Исход15:4-22:
Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.
Существует версия, локализующая события книги Исхода северной оконечностью Суэцкого залива.
Слева — Суэцкий залив Красного моря, вид со спутника:
Согласно Исх. 10:19, Чермное море располагалось по восточной границе Египта, поэтому залив Акаба также может считаться «Чермным морем», только в том случае, если так называли Красное море вместе с обоими заливами.
Северная часть Красного моря — залив Акаба — местами достаточно широк:
Как мы уже говорили, в оригинале Библии на иврите используется гидроним יַם-סוּף — «Тростниковое море».
На Красном море тростник и камыш не растут, что позволяет исследователям рассматривать версии о локализации события на озёрах дельты Нила.
На Красном море не растёт тростник или камыш — зато в заповеднике Рас-Мохаммед растут мангры;
Озеро Бардавиль на северном побережье Синайского полуострова, отделённое длинной и узкой песчаной косой от просторов Средиземного моря, также рассматривается как возможный кандидат на Чермное море.
На озере Бардавиль наблюдается ветровой сгон воды, похожий на описанный в Библии (Исх. 14:21). При повышении уровня озера, оно соединяется проливом с открытым морем и превращается в морской залив.
Под крылом самолёта — о зеро Бардавиль:
При понижении уровня воды, дно пролива обнажается, и коса превращается в узкий сухопутный мост посреди морских вод (наполненное морской водой озеро Бардавиль справа и открытое море слева) из дельты Нила в глубину синайской пустыни.
Синайская горная пустыня — где-то тут Моисей 40 лет водил евреев, пока не вымерло «поколение рабов»:
Места красивые, но голодные, прокормить 600 тыс. евреев можно было тут только манной небесной:
Эта пустыня во многих местах напоминает поверхность Марса (съёмка марсохода Opportunity):
Разве что цвет неба и угловой размер Солнца отличает на Синае нашу планету от Марса ;)):
Группа учёных, при участии океанографа Дорон Нофа (англ. Doron Nof) смоделировала в лаборатории и показала в эксперименте на местности, что «расхождение вод» могло случиться из-за ураганного ветра (в эксперименте — 160 км/ч) на месте современного пляжа на севере Красного моря, где в эпоху Моисея уровень воды был на 180 метров выше.
Север Красного моря — залив Акаба. Видна Египетско-Израильская граница. Горы на горизонте — на границе Израиля и Иордании.
Современная наука на основе имеющихся археологических материалов показывает, что исход евреев из Египта противоречит исторической действительности.
Более того — наука до сих пор не располагает никакими достоверными источниками о пребывании евреев в Египте.
В дошедших до нас египетских источниках какие-либо упоминания о пребывании израильтян в Египте и об их бегстве из египетского „дома рабства“ отсутствуют.
Археологическими данными, которые подтвердили бы достоверность ветхозаветной традиции, современная наука также не располагает.
Тем не менее, отдельные исследователи, которые представляют Исход реальным историческим фактом, относят его ко времени правления Рамзеса II, то есть к периоду между 1279 и 1212 гг. до н. э. (или между 1290 и 1224 гг. до н. э. по другой версии древнеегипетской хронологии).
Несмотря на то, что эта датировка мало согласуется с религиозной, многие исследователи утверждают, что для такого значительного события просто не остаётся другого приемлемого времени в ходе современной истории.
Под крылом самолёта — Мёртвое море и Ханаан — цель Моисея
Считается, что могила старшего брата Моисея — Аарона, первого еврейского первосвященника и прародителя коэнов, умершего на 40 год после Исхода евреев в возрасте 123 лет, находится на горе Джабаль-Харун близ Петры, в Иордании:
Источник