Как переводится моменто море с латыни

Memento mori

Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык . Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской . 1982 .

Смотреть что такое «Memento mori» в других словарях:

Memento Mori — (film) Pour les articles homonymes, voir Memento mori (homonymie). Memento Mori Titre original Yeogo goedam II (여고괴담 두번째 이야기 :메멘토 모리) Réalisation Kim Tae yong Min Kyu dong Acteurs principaux Lee You … Wikipédia en Français

memento mori — [memɛ̃tomɔʀi] n. m. invar. ÉTYM. 1903; expression latine signifiant « souviens toi que tu es mortel ». ❖ ♦ Objet de piété, tête de mort (en ivoire, rongée par des serpents ou des vers), qui aide à se pénétrer de l idée de néant. || Des memento… … Encyclopédie Universelle

Memento mori — Me*men to mo ri [L.] Lit., remember to die, i.e., that you must die; a warning to be prepared for death; an object, as a death s head or a personal ornament, usually emblematic, used as a reminder of death. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English

Читайте также:  Живопись романтика у моря

Memento mori — С латинского: (мэмэнто мори) Помни о смерти. Выражение стало известно как формула приветствия, которым обменивались при встрече друг с другом монахи ордена траппистов, основанного в 1148 г. Его члены принимали на себя обет молчания, чтобы целиком … Словарь крылатых слов и выражений

memento mori — лат. (мэмэнто мори) помни о смерти. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

Memento mori — (lat.), Denk an den Tod! … Pierer’s Universal-Lexikon

Meménto mori — (lat., »Gedenke des Todes«), Wahlspruch einiger Mönchsorden, z. B. der Kamaldulenser … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Memento mori — Memento mori, lat. = gedenke, daß du sterben mußt … Herders Conversations-Lexikon

memento mori — reminder of death, 1590s, Latin, lit. remember that you must die … Etymology dictionary

memento mori — ► NOUN (pl. same) ▪ an object kept as a reminder that death is inevitable. ORIGIN Latin, remember (that you have) to die … English terms dictionary

memento mori — [mə men′tō mōr′ē, mə men′tō mōr′ī] [L, remember that you must die] any reminder of death … English World dictionary

Источник

memento mori

1 Memento mori

2 Memento mori

3 Помни о смерти

См. также в других словарях:

Memento Mori — (film) Pour les articles homonymes, voir Memento mori (homonymie). Memento Mori Titre original Yeogo goedam II (여고괴담 두번째 이야기 :메멘토 모리) Réalisation Kim Tae yong Min Kyu dong Acteurs principaux Lee You … Wikipédia en Français

memento mori — [memɛ̃tomɔʀi] n. m. invar. ÉTYM. 1903; expression latine signifiant « souviens toi que tu es mortel ». ❖ ♦ Objet de piété, tête de mort (en ivoire, rongée par des serpents ou des vers), qui aide à se pénétrer de l idée de néant. || Des memento… … Encyclopédie Universelle

Memento mori — Me*men to mo ri [L.] Lit., remember to die, i.e., that you must die; a warning to be prepared for death; an object, as a death s head or a personal ornament, usually emblematic, used as a reminder of death. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English

Memento mori — С латинского: (мэмэнто мори) Помни о смерти. Выражение стало известно как формула приветствия, которым обменивались при встрече друг с другом монахи ордена траппистов, основанного в 1148 г. Его члены принимали на себя обет молчания, чтобы целиком … Словарь крылатых слов и выражений

memento mori — лат. (мэмэнто мори) помни о смерти. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

Memento mori — (lat.), Denk an den Tod! … Pierer’s Universal-Lexikon

Meménto mori — (lat., »Gedenke des Todes«), Wahlspruch einiger Mönchsorden, z. B. der Kamaldulenser … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Memento mori — Memento mori, lat. = gedenke, daß du sterben mußt … Herders Conversations-Lexikon

memento mori — reminder of death, 1590s, Latin, lit. remember that you must die … Etymology dictionary

memento mori — ► NOUN (pl. same) ▪ an object kept as a reminder that death is inevitable. ORIGIN Latin, remember (that you have) to die … English terms dictionary

memento mori — [mə men′tō mōr′ē, mə men′tō mōr′ī] [L, remember that you must die] any reminder of death … English World dictionary

Источник

Memento mori — перевод: что значит мементо мори

Memento mori (Мементо мори) — это значит «помни о смерти» в переводе с латыни на русский.

Memento mori — крылатое выражение, напоминающее о скоротечности жизни, призыв задуматься о вечном. Это и грозное предупреждение, и одновременный призыв наслаждаться жизнью. Выражение «мементо мори» может использоваться всерьез или с иронией.

Слова Memento mori служили приветствием французских монахов-отшельников из ордена Святого Павла в XVII веке. Монахов-паулинов называли также Братьями Смерти.

Этими же словами — «мементо мори» — называют всякий символ, напоминающий о смерти. Например, череп со сложенными под ним костями. Подобные символы обрели популярность в Европе в эпоху позднего Средневековья и Нового времени.

Идеи и символы смерти играют важную роль в христианской культуре, сосредоточенной на посмертном воздаянии, аде и рае, Страшном суде.

Очевидно, что чаще всего символы «мементо мори» встречаются на кладбищах и в храмах. Примеры подобных произведений искусства и сооружений: «танец смерти» ( Danse Macabre ); «часовни костей», оформленные человеческими останками; транзи — надгробия в виде полуразложившихся трупов.

Эта же символика смерти использовалась в оформлении украшений, часов. Живописцы нередко изображали черепа на картинах в качестве напоминания о смертности человека.

В эпоху барокко возник целый жанр ванитас (от латинского vanitas — суета, тщета) — аллегорический натюрморт, в центре которого показан человеческий череп.

Источник

Memento mori или Помни, что смертен

Memento mori и Carpe diem – крылатые фразы, которые напоминают о том, что ничто не вечно…

Смерть всегда вызывает ощущение холода, тоски и грустного молчания. Ведь как бы мы весело не проживали свою жизнь, все равно исход у всех одинаковый. Средство для бессмертия алхимики пока не изобрели, поэтому стоит всегда помнить о неизбежном конце.

В лексиконе образованных и начитанных людей или личностей, любящих выделиться, нередко можно услышать такие выражения как «мементо мори» и «карпе дием». Попробуем разобраться в их происхождении.

Memento mori – это крылатое выражение, которое происходит из латинского языка и дословно переводится на русский, как помни о смерти или помни, что смертен. Сегодня фраза «memento mori» значит то, что ничто не вечно.

Нередко такой фразеологизм используется в тех случаях, когда хочется напомнить людям, что в жизни далеко не самое важное место занимают вечеринки, выпивка и развратные развлечения. Также выражение актуально, когда человек много переживает по поводу и без. Здесь акцент делается на то, что сколько бы ты не стремился к чему-то – итог у всех один.

В принципе, memento mori представляет собой некое предупреждение суетным и излишне активным людям, что в конце концов все мы умрем и акцент в жизни нужно делать на важных вещах.

Впервые фраза memento mori упоминается в Древнем Риме. Ее произносили римские полководцы, когда с успехом возвращались домой. За спиной военачальника стоял раб, который напоминал о том, что несмотря на победу, предводитель смертен.

Этой же фразой обменивались монахи ордена траппистов во Франции в 1620-1633 гг., встретив друг друга на своем пути. Этот орден представлял собой реформистское направление ордена Цистерцианцев, которое в 11 веке отделилось от Бенедиктинцев. Они придерживались правил любви к Господу и ближнему, уважения к людям, а также призывали помнить о конце жизни, memento mori.

В это время в Европе была мода на ритуальные предметы и атрибутику, связанную со смертью. Скорее всего это связано с тем, что регион пережил много несчастий – азиатская чума, Ледниковый период, волна венерических заболеваний и многое другое. Вариантов, как умереть, у тогдашнего европейского жителя было масса. В связи с этим, спросом у торговцев пользовались так называемые «обереги» в виде черепов, скелетов или даже гробов. Они напоминали о неизбежности конца.

Позже такие украшения носили люди, у которых умер близкий родственник или друг.

Еще одно крылатое выражение, схожее по теме немного с memento mori – это carpe diem. Оно также пришло к нам из латинского языка и дословно переводится как «живи сегодняшним днем» или «лови момент».

Фраза понимается как обращение прожить жизнь в удовольствие, не откладывая все развлечения на будущее, которое может и не наступить. Carpe diem – это своеобразный антоним выражению memento mori. Если последний призывает помнить о конце, то первый – не забывать настоящее.

Эту фразу часто используют в качестве оправдания неожиданным действием и использовании максимум возможностей в жизни. Никто не знает, наступит ли завтра, поэтому сегодня нужно действовать по максимуму.

Нередко carpe diem можно увидеть в качестве татуировки на руке или спине людей, которые ведут вольный образ жизни, пропадают в ночных развлекательных заведениях.

Важные моменты существования часто отражаются в литературном или разговорном языке. Крылатые выражения или фразеологизмы тому пример. Чаще они создаются на почве того, что волнует людей или какие сферы вызывает спорные вопросы. Смерть и жизнь – не исключение.

Источник

Memento moriMemento mori

Memento mori ( лат. « Помни, что ты [должен] умереть») — художественное или символическое напоминание о неизбежности смерти . Эта концепция восходит к философам классической античности и появилась в погребальном искусстве и архитектуре средневековья. Украшения Memento mori с мотивами черепа или гробастали популярными в конце 16 века, и это нашло отражение в художественном жанре vanitas , где символические предметы, такие как песочные часы и увядшие цветы, означали непостоянство человеческой жизни.

СОДЕРЖАНИЕ

Произношение и перевод

В английском языке эта фраза произносится / м ə м ɛ н т oʊ м ɔːr I / , mə- MEN -toh MOR -eE .

Memento является вторым лица единственного активного императива из meminī , «помнить, чтобы иметь в виду», как правило , служит предупреждением: «Помните!» Mori — это существующий инфинитив от глагола- хранителя morior «умирать».

Другими словами, «помни о смерти» или «помни, что ты умираешь».

История концепции

В классической древности

Философ Демокрит тренировался, уединяясь и посещая гробницы. Платоновский « Федон» , в котором рассказывается о смерти Сократа , вводит идею о том, что надлежащая философская практика заключается «ни в чем другом, кроме как умирать и быть мертвым».

В стоики из классической древности была особенно заметно в использовании этой дисциплины, и Сенеки буква «S полны предписаний медитировать о смерти. Стоик Эпиктет сказал своим ученикам, что, целуя своего ребенка, брата или друга, они должны напоминать себе, что они смертны, ограничивая свое удовольствие, как это делают «те, кто стоит за людьми в их триумфах и напоминает им, что они смертны». Стоик Марк Аврелий предложил читателю «подумать о том, насколько эфемерны и значительны все смертные вещи» в своих « Размышлениях» .

В раннем христианстве

Выражение memento mori развивалось с ростом христианства , которое подчеркивало рай , ад и спасение души в загробной жизни . Христианский писатель II века Тертуллиан утверждал, что во время своего триумфального шествия победоносный полководец будет иметь за спиной кого-нибудь (в более поздних версиях, раба), держащего корону над головой и шепчущего «Respice post te. Hominem te memento» ( «Заботься о тебе [до времени после твоей смерти] и помни, что ты [всего лишь] мужчина»). Хотя в наше время это стало стандартным тропом , на самом деле никакие другие древние авторы не подтверждают это, и, возможно, это скорее христианское морализаторство, чем точный исторический отчет.

В Европе от средневековья до викторианской эпохи

Философия

Затем эта мысль была использована в христианстве , чей сильный упор на божественный суд , рай , ад и спасение души выдвинул смерть на передний план сознания. В христианском контексте memento mori приобретает морализаторскую цель, совершенно противоположную теме классической античности nunc est bibendum (сейчас время пить) . Для христианина перспектива смерти служит для подчеркивания пустоты и мимолетности земных удовольствий, роскоши и достижений и, таким образом, также как приглашение сосредоточить свои мысли на перспективе загробной жизни. Библейское предписание, которое в этом контексте часто ассоциируется с memento mori, звучит так: In omnibus operibus tuis memorare novissima tua, et in aeternum non peccabis ( перевод Екклесиастика 7:40 , сделанный Вульгатой на латыни) , «во всех своих произведениях помни о своем последнем конце. и ты никогда не согрешишь ».) Это находит ритуальное выражение в обрядах Пепельной среды , когда пепел возлагается на головы поклоняющихся со словами:« Помни, Человек, что ты прах и прах, ты вернешься ».

Memento mori был важной частью аскетических дисциплин как средство совершенствования характера путем культивирования непривязанности и других добродетелей, а также путем обращения внимания на бессмертие души и загробную жизнь.

Архитектура

Наиболее очевидные места для поиска медитаций memento mori — это похоронное искусство и архитектура . Возможно, наиболее поразительным для современных умов является могила транзи или трупа, гробница , на которой изображен разложившийся труп покойного. Это стало модой в гробницах богатых в пятнадцатом веке, и сохранившиеся образцы до сих пор служат суровым напоминанием о тщеславии земных богатств. Позже на пуританских надгробиях в колониальных Соединенных Штатах часто изображали крылатые черепа, скелеты или ангелов, задыхающих свечи. Это одна из многочисленных тем, связанных с изображениями черепов .

Другой пример memento mori — часовни из костей, такие как Капела душ Оссос в Эворе или Склеп капуцинов в Риме. Это часовни, стены которых полностью или частично покрыты человеческими останками, в основном костями. У входа в Капела-душ-Оссос есть такая фраза: «Мы, кости, лежим здесь голые, ждем твоего».

Изобразительное искусство

Часы использовались для иллюстрации того, что время жизни на Земле сокращается с каждой минутой. Общественные часы будут украшены такими девизами, как ultima forsan («возможно, последний» [час]) или weakrant omnes, ultima necat («они все ранили , а последние убивают»). Девизом часов — tempus fugit — «время бежит». Старые часы с боем часто имели автоматов , которые появлялись и отбивали время; В некоторых знаменитых автоматных часах из Аугсбурга , Германия, Смерть била час. Частные люди несли меньшие напоминания о собственной смертности. Мария, королева Шотландии, владела большими часами, вырезанными в форме серебряного черепа, украшенными линиями Горация : «Бледная смерть с таким же темпом ударяет по хижинам бедняков и по башням королей».

В конце 16 — 17 веках были популярны украшения memento mori . Среди предметов были траурные кольца , кулоны , медальоны и броши . На этих предметах были изображены крошечные мотивы черепов, костей и гробов, а также послания и имена умерших, выделенные из драгоценных металлов и эмали .

В этот же период возник художественный жанр, известный как vanitas , что на латыни означает «пустота» или «тщеславие». Особенно популярные в Голландии, а затем распространившиеся на другие европейские страны , картины vanitas обычно представляли собой совокупность многочисленных символических объектов, таких как человеческие черепа, потухшие свечи, увядшие цветы, мыльные пузыри, бабочки и песочные часы. В сочетании, собрания vanitas передают непостоянство человеческих усилий и упадок, который неизбежен с течением времени. Смотрите также темы, связанные с изображением черепа .

Литература

Memento mori — также важная литературная тема. К хорошо известным литературным размышлениям о смерти в английской прозе относятся « Гидриотафия» сэра Томаса Брауна, « Погребение в урне» и « Святая жизнь и святое умирание» Джереми Тейлора . Эти работы были частью якобинского культа меланхолии , ознаменовавшего конец елизаветинской эпохи . В конце восемнадцатого века литературные элегии были обычным жанром; Элегия Томаса Грея , написанная на деревенском погосте, и « Ночные мысли» Эдварда Янга — типичные представители этого жанра.

В европейской религиозной литературе эпохи Возрождения, Ars Moriendi , memento mori имел моральную ценность, напоминая людям об их смертности.

Музыка

Помимо жанра реквиема и похоронной музыки, в старинной музыке Европы существует также богатая традиция memento mori . Особенно те, кто сталкивался с постоянной смертью во время повторяющихся пандемий бубонной чумы с 1340-х годов и далее, пытались ужесточить себя, предвосхищая неизбежное в песнопениях , от простого Geisslerlieder движения Flagellant до более изысканных монастырских или придворных песен. В лирике часто изображалась жизнь как необходимая и данная Богом юдоль слез со смертью как выкупом, и они напоминали людям вести безгрешную жизнь, чтобы получить шанс в Судный день . Следующие две латинские строфы (с их английскими переводами) типичны для memento mori в средневековой музыке; они от virelai объявления патологоанатомическое festinamus из Llibre Vermell Монсеррат от 1399:

Жуткий танец

Пляска смерть еще один хорошо известный пример Memento Mori темы, с танцующим изображением Смерти уносящих богатыми и бедных. Это и подобные изображения Смерти украшали многие европейские церкви.

Галерея

Римская мозаика, изображающая Колесо Фортуны, которое, в свою очередь, может сделать богатых бедными, а бедных — богатыми; в сущности, оба состояния очень опасны: смерть никогда не бывает далекой, а жизнь висит на волоске: когда она рвется, душа улетает. Таким образом, все стали равными. ( Collezioni pompeiane . Национальный археологический музей Неаполя )

Принц Оранский Рене Шалонский умер в 1544 году в возрасте 25 лет. Его вдова поручила скульптору Лижье Ришье изобразить его в Трупной гробнице Рене Шалонского , которая показывает, как он приносит свое сердце Богу, на фоне раскрашенного великолепия его бывшего мирского поместья. . (Церковь Сент-Этьен, Бар-ле-Дюк )

Французский кулон из слоновой кости XVI / XVII веков , Монах и Смерть, напоминающий о смертности и неизбежности смерти ( Walters Art Museum )

Кольцо Momento mori с эмалированным черепом и надписью «DIE TO LIVE» (между 1500 и 1650, Британский музей , Лондон, Англия)

Momento mori в виде маленького гроба, 1700-е годы, восковая фигура на шелке в деревянном гробу (Museum Schnütgen, Кельн, Германия)

Траурная брошь с заплетенными волосами, 1843 г. ( Оклендский военный мемориальный музей Тамаки Паенга Хира , Новая Зеландия)

Приветствие отшельников святого Павла французского

Memento mori — это приветствие отшельников святого Павла Французского (1620-1633), также известных как Братья Смерти. Иногда утверждают, что трапписты используют это приветствие, но это неправда.

В пуританской Америке

Колониальное американское искусство увидело большое количество изображений memento mori из-за пуританского влияния. Сообщество пуритан в Северной Америке 17-го века свысока смотрело на искусство, потому что считало, что оно уводит верующих от Бога, а если от Бога, то может привести только к дьяволу. Однако портреты считались историческими записями и, как таковые, были разрешены. Томас Смит , пуританин 17-го века, участвовал во многих морских сражениях, а также рисовал. На его автопортрете мы видим, что эти занятия представлены рядом с типичным пуританским memento mori с черепом, предполагающим его осознание неминуемой смерти.

Стихотворение под черепом подчеркивает принятие Томасом Смитом смерти и отвращение от мира живых:

Почему я должен думать о мире, в нем находит мир зла. Тогда Farwell World: Прощай, твои сосуды, твои радости, твои игрушки, твои хитрости, твои воины. Отступление Звуков Истины: Я не извиняюсь. Вечный привлекает к нему мое сердце, Верой (которая может разрушить твою Силу) Чтобы увенчать меня (после Милости) Славой.

День мертвых в Мексике

С мексиканским фестивалем « День мертвых» связано много искусства memento mori , включая конфеты в форме черепа и хлебные буханки, украшенные хлебными «костями».

Эта тема также нашла свое отражение в работах мексиканского гравера Хосе Гваделупе Посада , в которых люди из разных слоев общества изображены в виде скелетов.

Еще одно проявление memento mori можно найти в мексиканской «Калавере», литературном сочинении в стихотворной форме, обычно написанном в честь человека, который еще жив, но написанном так, как если бы этот человек был мертв. Эти композиции имеют комедийный оттенок и часто предлагаются друг другу в День мертвых .

Современная культура

Роман Кшнарич считает, что «Memento Mori» — важная тема, которую нужно вернуть в нашу систему мыслей и убеждений; «Философы придумали множество вещей, которые я называю« дегустаторами смерти »- мысленные эксперименты, чтобы поймать день».

Эти мысленные эксперименты обладают мощной силой, чтобы вернуть нас обратно к смерти, к нынешнему осознанию и к жизни со спонтанностью. Альбер Камю заявил: «Примирись со смертью, после этого все возможно». Жан-Поль Сартр сказал, что жизнь дается нам рано и укорачивается в конце, но забирается на каждом этапе пути, подчеркивая, что конец — это только начало каждого дня.

Подобные концепции в других религиях и культурах

В буддизме

В буддийской практике маранасати медитирует на смерть. Это слово представляет собой палийское соединение maraṇa «смерть» ( индоевропейское родственное латинскому mori ) и sati «осознание», что очень близко к memento mori . Он первый использовали в ранних буддийских текстах, то Сутта-питак из Pāli Canon , с параллелями в Агам «северных» школах.

В японской культуре дзэн и самураев

В Японии влияние дзен- буддийских размышлений о смерти на культуру коренных народов можно оценить по следующей цитате из классического трактата по самурайской этике Хагакурэ :

Путь Самурая — это утро за утром практика смерти, размышление о том, будет ли она здесь или там, воображение самого красивого способа смерти и твердое намерение умереть. Хотя это может быть самым трудным делом, но если человек будет это делать, это можно будет сделать. Нет ничего, что, как можно было бы предположить, сделать нельзя.

В ежегодном признании цветущей сакуры и осенних цветов, ханами и момидзигари , философствовали, что вещи наиболее великолепны в момент перед их падением, и стремиться жить и умереть подобным образом.

В тибетском буддизме

В тибетском буддизме существует практика тренировки ума, известная как лоджонг . Начальные этапы классического лоджонга начинаются с «Четырёх мыслей, которые обращают внимание», или, точнее, «четырёх созерцаний, вызывающих революцию в сознании». Второй из этих четырех — размышление о непостоянстве и смерти. В частности, можно подумать об этом;

  • Все составные вещи непостоянны.
  • Человеческое тело — сложная вещь.
  • Следовательно, смерть тела неизбежна.
  • Время смерти неизвестно и находится вне нашего контроля.

Существует ряд классических стихотворных формулировок этих размышлений, предназначенных для ежедневного размышления, чтобы преодолеть нашу сильную привычную тенденцию жить так, как будто мы определенно не умрем сегодня.

Лалитавистара Сутра

Следующее — из Лалитавистара Сутры , важного произведения классического санскритского канона:

अध्रुवं त्रिभवं शरदभ्रनिभं नटरङ्गसमा जगिर् ऊर्मिच्युती। गिरिनद्यसमं लघुशीघ्रजवं व्रजतायु जगे यथ विद्यु नभे॥ Три мира быстротечны, как осенние облака. Как в постановке, существа приходят и уходят. В бурных волнах проносятся, как пороги с обрыва. Как молния, странники в сансаре возникают и исчезают в мгновение ока. ज्वलितं त्रिभवं जरव्याधिदुखैः मरणाग्निप्रदीप्तमनाथमिदम्। भवनि शरणे सद मूढ जगत् भ्रमती भ्रमरो यथ कुम्भगतो॥ Существа пылают страданиями болезни и старости, И без защиты от пожара Смерти Сбитые с толку, ищущие убежища в мирском существовании Вращайтесь, как пчелы в банке.

Уданаварга

В очень известном стихе палийского, санскритского и тибетского канонов говорится [это из санскритской версии, Уданаварга :

सर्वे क्षयान्ता निचयाः पतनान्ताः समुच्छ्रयाः | सम्योगा विप्रयोगान्ता मरणान्तं हि जीवितम् | 1,22 | Все, что приобретено, будет потеряно Какие подъемы упадут Где есть встреча, будет разделение То, что родилось, обязательно умрет.

Шантидева, Бодхичарйаватара

Шантидева в своей книге Бодхисаттвачарйаватара «Образ жизни бодхисаттвы» подробно размышляет:

कृताकृतापरीक्षोऽयं मृत्युर्विश्रम्भघातकः।

स्वस्थास्वस्थैरविश्वास्य आकमिस्मकमहाशनि :॥
२/३४॥

Смерть не делает различий между выполненными и невыполненными задачами.

Этому предателю нельзя доверять ни здоровым, ни больным,
потому что он подобен неожиданной большой ударе молнии.
BCA 2.33

अप्रिया न भविष्यन्ति प्रियो मे न भविष्यति।

अहं च न भविष्यामि सर्वं च न भविष्यति॥
२/३७॥

Мои враги не останутся, и мои друзья не останутся.

Я не останусь. Ничего не останется.
BCA 2:35

तत्तत्स्मरणताम याति यद्यद्वस्त्वनुभयते।

स्वप्नानुभूतवत्सर्वं गतं न पूनरीक्ष्यते॥
२/३६॥

Все пережитое исчезнет в памяти.

Как переживание во сне,
все, что прошло, больше не будет видно.
BCA 2:36

रात्रिन्दिवमविश्राममायुषो वर्धते व्ययः।

आयस्य चागमो नास्ति न मरिष्यामि किं न्वहम्॥
२/४०

Днем и ночью жизнь непрестанно сокращается,

и нет никакого дополнения к этому. Неужели я тогда не умру?
BCA 2:39

यमदूतैर्गृहीतस्य कुतो बन्धुः कुतः सुह्रत्। पुण्यमेकं तदा त्राणं मया तच्च न सेवितम्॥
२/४१॥
Для человека, схваченного вестниками Смерти,

что хорошего в родственнике, а что в друге?
В то время только заслуги являются защитой,
и я не применял ее.
BCA 2:41

В более современных тибетских буддийских произведениях

В практическом тексте, написанном тибетским мастером 19 века Дуджомом Лингпой для серьезных медитаторов , он формулирует второе созерцание следующим образом:

В этом случае, когда у вас есть такое изобилие возможностей с точки зрения вашего тела, окружающей среды, друзей, духовных наставников, времени и практических инструкций, не откладывая до завтра и следующего дня, пробудите чувство безотлагательности, как будто вспыхнула искра. на ваше тело или песчинка попала вам в глаз. Если вы не сразу приступили к практике, исследуйте рождение и смерть других существ и снова и снова размышляйте о непредсказуемости вашей продолжительности жизни и времени вашей смерти, а также о неопределенности вашей собственной ситуации. Медитируйте над этим, пока вы окончательно не соединили это со своим умом . Виды этой жизни, включая ваше окружение и друзей, подобны сну прошлой ночи, и эта жизнь проходит быстрее, чем вспышка молнии в небе. Этой бессмысленной работе нет конца. Какая шутка — подготовиться к вечной жизни! Где бы вы ни родились, на высоте или в глубине самсары, великая петля страдания будет крепко держать вас. Обретение свободы для себя так же редко, как звезда днем, так как же можно практиковать и достичь освобождения? Корень всех тренировок ума и практических наставлений закладывается знанием природы существования. Другого пути нет. Я, старый бродяга, встряхнул сумку своего нищего, и вот что вышло.

Современный тибетский мастер Янтанг Ринпоче в своем коротком тексте «Краткое изложение воззрения, медитации и поведения»:

། ཁྱེད་ རྙེད་ དཀའ་ བ་ མི་ ཡི་ ལུས་ རྟེན་ རྙེད ། ། སྐྱེ་ དཀའ་ བའི་ ངེས་ འབྱུང་ གི་ བསམ་པ་ སྐྱེས ། ། མཇལ་ དཀའ་ བའི་ མཚན་ ལྡན་ གྱི་ བླ་ མ་ མཇལ ། ། འཕྲད་ དཀའ་ བ་དམ་ པའི་ ཆོས་ དང་ འཕྲད ། འདི་ འདྲ་ བའི་ ལུས་ རྟེན་ བཟང་པོ་ འདི ། ། ཐོབ་ དཀའ་ བའི་ ཚུལ་ ལ་ ཡང་ཡང་ སོམ ། རྙེད་ པ་ འདི་ དོན་ ཡོད་ མ་ བྱས་ ན ། ། འདི་ མི་ རྟག་ རླུང་ གསེབ་ མར་ མེ་ འདྲ ། ཡུན་ རིང་ པོའ ི་ བློ་ གཏད་ འདི་ ལ་ མེད ། ། ཤི་ བར་ དོར་ གྲོལ་ བའི་ གདེངས་ མེད་ ན ། ། ཚེ་ ཕྱི་ མའི་ སྡུག་བསྔལ་ ཨ་ རེ་ འཇིགས ། ། མཐའ་མེད་ པའི་ འཁོར་ བར་ འཁྱམས་ དགོས་ ཚེ ། ། འདིའི་ རང་བཞིན་ བསམ་ ན་ སེམས་ རེ་ སྐྱོ ། ། ཚེ་ འདི་ ལ་ བློ་ གདེངས་ ཐོབ་པ་ ཞིག ། ཅི་ ནས་ མཛད་ རྒྱུ་ བཀའ་ དྲིན་ ཆེ ། ། འདི་ བདག་ གིས་ ཁྱོད་ ལ་ རེ་བ་ ཡིན ། Ты получил человеческую жизнь, которую трудно найти, Пробудили намерение духа появления, которое трудно пробудить, Встретили квалифицированного гуру, которого трудно встретить, И вы столкнулись с возвышенной Дхармой, с которой трудно столкнуться. Снова и снова размышляйте о том, как трудно обрести такую ​​прекрасную человеческую жизнь. Если вы не сделаете это значимым, Это будет похоже на масляную лампу на ветру непостоянства. Не рассчитывайте на то, что это продлится долго.

Тибетский канон также включает обширные материалы по медитативной подготовке к процессу смерти и промежуточному периоду бардо между смертью и возрождением. Среди них знаменитая «Тибетская книга мертвых» на тибетском языке Бардо Тодол , «Естественное освобождение через слушание в Бардо».

В исламе

«Воспоминание о смерти» ( араб . تذكرة الموت , тадхкират аль-маут ) было главной темой исламской духовности (т. Е. « Тадхкира » означает «мемуары, мемориалы, воспоминания») со времен исламского пророка Мухаммеда в Медине . Это основано на Коране , где постоянно повторяются предписания обращать внимание на судьбу предыдущих поколений. В хадисах , сохраняющих учение Мухаммеда, содержится совет для верующих «часто помнить смерть, разрушитель удовольствий. «Некоторые суфии были названы„ахль аль-qubur,“как„люди из могил,“из — за их практик посещающих кладбищ задуматься о смертности и суетность жизни, основанном на учении Мухаммеда посещать могилы. Аль- Этой теме Газали посвящает последнюю книгу своего « Возрождения религиозных наук ».

Исландия

Hávamál ( «Изречение высокого»), в исландском сборнике 13 — го века поэтический приписываемый бог Один , включает в себя два раздела — Gestaþáttr и Loddfáfnismál — предлагает много афористична пословицы , выражающей Memento Mori философии, наиболее известного Gestaþáttr номер 77:

Источник

Оцените статью