Тема “Al mare.”
Сегодня мы поговорим о море, запомним много полезных слов и выражений по теме, а также познакомимся с летними итальянскими песнями. Итальянцы начинают готовится к походу на море весной, активно записываясь в palestra(спортивный зал), чтобы dimagrire(похудеть) и подготовиться к prova costume(примерке купальника).
“Я примерил/a купальник, мне подходят только шлепанцы.”
А Вы готовы к prova costume? Проведите тесты:
Полезные слова по теме “Al Mare.”
il mare(море)
- mosso – взволнованное
- calmo – спокойное
- pulito – чистое
- sporco – грязное
- cristallino – кристально чистое
- Mar Adriatico – Адриатическое море
- Mar Mediterraneo – Средиземное море
- Mar Ligure – Лигурийское море
- Mar Tirreno – Тирренское море
- Mar Ionio – Ионическое море
la sabbia(песок)
- bianca – белый
- brucia – жжет(горячий)
- scotta – обжигает
le onde(волны)
il sole(солнце)
- forte – сильное
- brucia – жжет
- c’è un sole che spacca le pietre(солнце, которое разбивает камни-сильное), squaglia l’asfalto(плавит асфальт).
il vento(ветер)
- forte – сильный
- debole – слабый
- Lo scirocco(ширОкко) – сирокко(юго-восточный ветер)
- La tramontana – северный ветер
la roccia(le rocce) – скалы
il sasso(i sassi) – камень-камни
la pietra(le pietre) – камень-камни
la ghiaia – галька
lo scoglio(gli scogli) – подводная скала
il lido – песчаный, чаще насыпной, оборудованный пляж; коса суши с пляжами, которая отделяет лагуну от открытого моря. Lido di Jesolo в Венето, например.
la riva – берег (реки, моря и т. д.), тот участок суши, на который заходит вода.
la sponda – что-то типа дамбы, насыпи на берегу, отграничивающая воду от суши.
la costa – побережье, в географическом смысле, материков, чаще всего.(Автор Илга Ландграф)
Разница между riva e costa на итальянском ЗДЕСЬ.
il litorale – береговая линия
il lungomare – набережная
la spiaggia(le spiagge) (пляж-пляжи)
- pubblica – общественный
- privata – частный
- sporca – грязный
- affollata – переполненный(людьми).
la grotta – пещера
l’isola(le isola) – остров(острова)
На пляже(In spiaggia):
- la sedia a sdraio(la sdraio) – шезлонг
- il lettino – лежак
- l’ombrellone – зонт
- l’asciugamano(il telo da mare) – полотенце для моря
- il materassino – матрас
- il pallone – мяч
- il pedalò – водный велосипед
- le racchette – ракетки
- il bagnino – спасатель на пляже
- la guardia costiera – береговая охрана
- la borsa da mare – сумка для моря
- la borsa termica(frigo) – сумка-холодильник
- le infradito – въетнамки, шлепанцы
- le pinne – ласты
- il boccaglio – дыхательная трубка для плавания
- la maschera – маска
- gli occhialini – очки для плавания
- la tuta subacquea(la muta) – гидрокостюм
- la bombola dell’ossigeno – кислородный балон
- l’erogatore – распределитель(диспенсер кислорода)
- il sommozzatore(il sub) – водолаз
В сумке для моря:
- gli occhiali da sole – солнечные очки
- la crema solare(la protezione, la crema protettiva) – солнцезащитный крем
- la crema doposole – крем после загара
Этот крем подходит не только для солнечных ожегов, он может пригодиться и в следующих случаях:
- l’olio abbronzante – масло для загара
- il costume da bagno – купальный костюм
- il bikini – бикини
- il costume intero – купальник
- lo spruzzino con dell’acqua – распылитель для воды
(пояснения к картинке ЗДЕСЬ).
В сумке холодильнике(borsa termica):
- il panino(i panini) – бутерброд(бутерброды)
- il tramezzino(i tramezzini) – сэндвич
- una bottiglia d’acqua – бутылка воды
- l’anguria – арбуз
- il melone – дыня
- i bicchieri e i piatti di plastica – пластиковые стаканы и тарелки
- il caffè freddo – холодный кофе
- la birra – пиво
- il ghiaccio sintetico per la borsa termica – искуственный лед для сумки холодильника
Для детей:
- i braccioli – нарукавники
- i giocatoli – игрушки
- il salvagente – жилет
- il secchiello e la paletta – ведерко и совок
Вот несколько полезных картинок:
Полезные глаголы, предложения и вопросы по теме:
- nuotare – плавать
- Io (non) so nuotare. – Я (не) умею плавать.
- Sai nuotare? – Ты умеешь плавать?
- Vietato nuotare. – Запрещено плавать.
- tuffarsi, fare un tuffo – нырять
- fare il bagno – искупаться
- andare in spiaggia – идти на пляж
- prendere il sole – загорать
- mettere la crema solare – нанести солнцезащитный крем
- essere abbronzato – быть загорелым
- abbronzarsi – загореть
- bruciarsi/scottarsi – обгореть
- Mi sono bruciata/scottata. – Я обгорела.
- Come si arriva alla spiaggia? – Как дойти до пляжа?
- Quanto costa (l’ombrellone e il lettino) al giorno? – Сколько стоит (зонт и лежак) в день?
- Vorrei un posto più vicino al mare. – Я бы хотела место рядом с морем.
- Qui non si tocca(non tocco il fondo) – Здесь не достать дня(я не трогаю дно ногами).
- Dove mi posso sistemare? – Где я могу расположиться?
- Qui ci sono (delle) meduse? – Есть ли здесь медузы?
- Dove posso noleggiare una barca, un pedalò(una barca a velo, uno yacht)? – Где я могу взять на прокат лодку, водный велосипед(парусную лодку, яхту)?
- Andiamo a giocare a pallone? – Пойдем играть в мяч?
В аквапарке(all’Acquapark):
- la piscina – бассейн
- il trampolino – трамплин
- la cuffia(mettere/indossare la cuffia) – шапочка для бассейна(надеть шапочку)
- lo scivolo(gli scivoli) – водные грки
- la cascata – водопад
- il biglietto intero/ridotto – билет полный/со скидкой
В этой статье вы познакомитесь сo старыми добрыми итальянскими летними хитами
Попробуйте сделать упражение по теме: ВИДЕО+файл с упражнением:
А теперь видео для закрепления лексики:
Для поднятия настроения давайте посмотрим отличное видео :
И в завершение цитата:
“Люди цепляются за привычки, как за подводные скалы, когда им следовало бы отойти от них и нырять в море. И жить”
Tuffatevi in questa estate e vivetela al massimo(Ныряйте в это лето и проведите его по максимуму)!
Buon estate a tutti! Всем отличного лета!
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.
Lascia un commento Annulla risposta
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
About me
Меня зовут Яна. С декабря 2010 года постоянно живу в Италии , в городе Таранто. Если ты учишь итальянский язык и интересуешься Италией, то добро пожаловать в мой блог Italyanochka.
Cerca nel sito
Articoli recenti
Commenti recenti
- Patrizia su 10 советов для изучающих итальянский самостоятельно. Средний уровень.
- Lubov su Глагол mancare.
- Lubov su Глагол mancare.
- Olya su Глаголы farcela и andarsene. Часть 2.
- Irina Golovina su Таблицы essere/avere/fare
Error: No connected account.
Please go to the Instagram Feed settings page to connect an account.
Источник
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
101 фраза о любви на итальянском языке
1.Ti amo! (Ти амо!) — Я тебя люблю! (фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл? ассоциируется со страстью, физическим желанием.)
2.Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) — Я тебя люблю. (можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным. В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» — это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как — «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации).
3.Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) — Я люблю тебя всем сердцем.
4.Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). — Я люблю тебя всей душей.
5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) — Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
6.Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) — Я люблю тебя до смерти.
7.Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) — Я люблю тебя до сумасшествия.
8.Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.
9.Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). — Мне не удается тебя забыть.
10.Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) — Я никогда тебя не оставлю.
11.Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) — Я тебя очень люблю.
12.Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) — Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.
13.Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
14.Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) — Ты мне очень нравишься.
15.Ti adoro. (Ти адоро) — Я тебя обожаю.
16.Ti ammiro. (Ти аммиро) — Я тобой восхищаюсь.
17.Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).
18.Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) — Ты для меня все.
19.Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) — Ты означаешь всё для меня.
20.Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). — Я влюблен / влюблена в тебя.
21.Ho preso una cotta per te. — (О прэсо уна кота пэр тэ). — Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.
22.Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) — Я в тебе нуждаюсь.
23.Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) — Я хочу тебя.
24.Ti desidero. (Ти дэзидэро) — Я тебя желаю (хочу).
25.Mi sento attratto / attratta da te. — Ты меня притягиваешь.
26.Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). — Я испытываю к тебе слабость.
27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) — Я предан (предана) тебе.
28.Sposami! (Спозами!) — Выходи за меня!
29.Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) — Я хочу всегда быть с тобой.
30.Senza di te non posso più vivere. (Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.
31.Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) — Я хочу тебя поцеловать.
32.Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) — Я твой / твоя.
33.Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) — Без тебя, я ничто.
34.Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л’уомо / ла донна дэй миэй сони). — Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).
35.Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) — Ты мужчина / женщина моей жизни.
36.Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) — Для тебя я сделаю все!
37.Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). — Я схожу от тебя с ума.
38.Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). — Ты любовь всей моей жизни.
39.Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) — Без тебя жизнь больше не имеет смысла.
40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) — Мое сердце только твое.
41.Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) — Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.
42.Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) — Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
43.Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). — Ты меня зачаровал / зачаровала.
44.Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) — Ты меня заколдовал / заколдовала.
45.Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) — Ты солнце моей жизни.
46.Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) — Ты — это все, чего я только хочу.
47.Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) — Я хочу состариться с тобой.
48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) — Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
49.Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) &mdsh; Жизнь без тебя — это ад.
50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). — С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
51.Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) — Оставайся всегда со мной!
52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) &mdsh; Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
53.Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!
54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) — Я опьянен (опьянена) тобою.
55.Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) — В твоих глазах небо.
56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) &mdsh; Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
57.Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
58.Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). — С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) — Наша любовь — это самое главное в моей жизни.
60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) — Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
61.Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) — Войди в мою жизнь!
62.Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) — Ты меня завоевал / завоевала.
63.La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) — Твой рот сводит меня с ума.
64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) — Я хочу утонуть в твоих глазах.
65.Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) — Ты — моя жизнь.
66.Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) — Таких как ты больше нет.
67.Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) — Ты — мое сокровище.
68.Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.
69.Ti mangerei. (Ти манджэрэй) — Я бы тебя съел (съела).
70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) — Я тебя закрыл в своем сердце.
71.Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) — Мое сердце подчиняется тебе.
72.Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). — Я страстно в тебя влюбился (влюбилась). (зачастую фраза произносится шутливо).
73.Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) — Ты заставила потерять меня голову.
74.Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). — Я пылаю от чувств к тебе.
75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) — Я подарил / подарила мое сердце.
76.Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) — Мое сердце бьется только для тебя.
77.Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) — Ты неотразимый (неотразима).
78.Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) — Только с тобой я становлюсь счастливым.
79.I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). — Все мои чувства переполнены тобой.
80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) — Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).
81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). — Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.
82.Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) — Ты — драгоценность.
83.Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) — Я сделаю для тебя все.
84.Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) — Я думаю о тебе днем и ночью.
85.Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) — Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
86.Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) — Ты — самое дорогое, что есть у меня.
87.Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). — Я тоскую по тебе.
88.Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). — У тебя есть все, чего я желаю.
89.Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) — Ты заставляешь меня грезить наяву.
90.Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) — Без тебя я всего лишь половинка.
91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). — Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.
92.Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.
93.Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). — Ты — мой ангел.
94.Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) — С тобой я забываю о времени.
95.Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). — Я не могу оторвать от тебя взгляд.
96.Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). — дословно: Ты — моя любимая мысль.
97.Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) — Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).
98.Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). — Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.
99.Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). — Ты — моя лучшая половина. (Дословно: ты – моя сладкая половина).
100.Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). — Ты — моя дражайшая половина.
101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). — У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела).
Источник