Море поет магомаев муслим

«Синяя вечность» Муслима Магомаева. История великой песни.

Муслим Магометович Магомаев – легенда отечественной эстрадной музыки, чей голос знаком и любим многими поколениями. Своим непревзойдённым исполнением певец вписал в историю много легендарных хитов. Не так давно на моём канале выходил материал, в котором я вспоминал песни из репертуара Магомаева авторства Арно Бабаджаняна, и в конце публикации упомянул, что Муслим Магометович был не только исполнителем, но и сам писал музыку. Сегодня в новом выпуске регулярной рубрики «История великой песни» вспомним, пожалуй, самую известную композицию, в рождении которой Магомаев принял непосредственное участие как композитор. Называется это произведение «Синяя вечность», известное также по первой строчке припева «О море, море».

По версии популярного телепроекта «Достояние Республики» в результате зрительского голосования именно «Синяя вечность» Магомаева была названа лучшей песней на русском языке. Заняв первое место, она разделила пьедестал с композициями «Есть только миг» Зацепина и Дербенева и «Банькой по-белому» Владимира Высоцкого.

Строки «О море, море» навсегда прославили и вписали в историю советской песенной культуры имя их автора – друга Муслима Магомаева Геннадия Козловского. Широкая аудитория узнала о нём именно благодаря этой песне.

В предыдущей публикации на канале я рассказывал о песнях, вдохновленных образами известных литературных героев. Раздел в ней был посвящен песням, где используются мотивы «Алых парусов» Александра Грина. «Синяя вечность» Магомаева и Козловского вполне могла бы оказаться в этом ряду и составить компанию «Зурбагану» и знаменитой походной песне Владимира Ламберга, останься её текст в первоначальном виде. По имеющейся в сети информации, «Алые паруса» были одним из любимых произведений Геннадия Козловского, и тема моря у автора стихов прочно ассоциировалось с известной книгой, что и нашло отражение в тексте песни. В изначальной версии припев выглядел так :

« О, море, море, грудью о скалы
Ты разбиваешь и горе, и боль,
Море, возьми меня в дальние страны,
В дальние страны, к любимой Ассоль!

Первый вариант текста подвергся существенной переработке, в результате имя романтической героини из стихотворения пропало, однако сам мотив классической повести-феерии Магомаеву приглянулся, и в финальной версии текста косвенная отсылка сохранилась

Читайте также:  Египетский бог моря имя

Автор слов Геннадий Козловский – поэт-любитель, по образованию он был инженером и работал по своей специальности, посвящая сочинению стихов свободное время. Согласно воспоминаниям Александра Геннадьевича Козловского, сына поэта и зятя Магомаева, авторы песни познакомились в 1965 году в компании друзей, во время посиделок дома у Козловских. С этого и началась их дружба и сотрудничество.

Процесс написания произведения задокументирован в упомянутых выше воспоминаниях Козловского младшего и в автобиографической книге М. М. Магомаева «Любовь моя мелодия».

Годом рождения «Синей вечности» стал 1969. Мотив будущего хита был придуман Магомаевым во время дружеских посиделок в ресторане в родном для музыканта Баку. Нотные наброски он сделал на ресторанной салфетке. К сожалению, по имеющимся данным эта ценная реликвия не сохранилась. Зная об увлечении своего друга Геннадия поэзией, известный исполнитель предложил ему попробовать написать текст. Мелодия была записана им на домашний магнитофон Козловских, чтобы в ходе работы соавтор мог её переслушивать.

Первой родилась та самая главная строчка «О море, море», которая стала рефреном песни и её вторым «народным» названием. Вскоре был написан и основной текст, который Магомаеву понравился. Певец отметил, что стихи замечательные, но для песни необходимо многое переделать, чем ввел в замешательство поэта, который не понимал, зачем переписывать «замечательные стихи».

Зная цензурные реалии эпохи, композитор и исполнитель Магомаев мог предположить, что некоторые фрагменты «вызовут вопросы» у худсовета. Прежде всего это касалось строчек «Ты разбиваешь и горе, и боль» и «Море возьми меня в дальние страны» Вроде бы, ничего «крамольного» в этих строках нет, но певцу было видней. В те времена доставалось и безобидным фразам.

«Геночка, переделать надо, потому что в таком виде стихи ни один xудсовет не примет», — цитирует Магомаева Козловский-младший.

Слова дорабатывались на протяжении достаточно долгого времени. Сохранилась фотография, на которой авторы запечатлены за работой.

Источник

«Синяя вечность» Муслима Магомаева. История великой песни.

Муслим Магометович Магомаев – легенда отечественной эстрадной музыки, чей голос знаком и любим многими поколениями. Своим непревзойдённым исполнением певец вписал в историю много легендарных хитов. Не так давно на моём канале выходил материал, в котором я вспоминал песни из репертуара Магомаева авторства Арно Бабаджаняна, и в конце публикации упомянул, что Муслим Магометович был не только исполнителем, но и сам писал музыку. Сегодня в новом выпуске регулярной рубрики «История великой песни» вспомним, пожалуй, самую известную композицию, в рождении которой Магомаев принял непосредственное участие как композитор. Называется это произведение «Синяя вечность», известное также по первой строчке припева «О море, море».

По версии популярного телепроекта «Достояние Республики» в результате зрительского голосования именно «Синяя вечность» Магомаева была названа лучшей песней на русском языке. Заняв первое место, она разделила пьедестал с композициями «Есть только миг» Зацепина и Дербенева и «Банькой по-белому» Владимира Высоцкого.

Строки «О море, море» навсегда прославили и вписали в историю советской песенной культуры имя их автора – друга Муслима Магомаева Геннадия Козловского. Широкая аудитория узнала о нём именно благодаря этой песне.

В предыдущей публикации на канале я рассказывал о песнях, вдохновленных образами известных литературных героев. Раздел в ней был посвящен песням, где используются мотивы «Алых парусов» Александра Грина. «Синяя вечность» Магомаева и Козловского вполне могла бы оказаться в этом ряду и составить компанию «Зурбагану» и знаменитой походной песне Владимира Ламберга, останься её текст в первоначальном виде. По имеющейся в сети информации, «Алые паруса» были одним из любимых произведений Геннадия Козловского, и тема моря у автора стихов прочно ассоциировалось с известной книгой, что и нашло отражение в тексте песни. В изначальной версии припев выглядел так :

« О, море, море, грудью о скалы
Ты разбиваешь и горе, и боль,
Море, возьми меня в дальние страны,
В дальние страны, к любимой Ассоль!

Первый вариант текста подвергся существенной переработке, в результате имя романтической героини из стихотворения пропало, однако сам мотив классической повести-феерии Магомаеву приглянулся, и в финальной версии текста косвенная отсылка сохранилась

Автор слов Геннадий Козловский – поэт-любитель, по образованию он был инженером и работал по своей специальности, посвящая сочинению стихов свободное время. Согласно воспоминаниям Александра Геннадьевича Козловского, сына поэта и зятя Магомаева, авторы песни познакомились в 1965 году в компании друзей, во время посиделок дома у Козловских. С этого и началась их дружба и сотрудничество.

Процесс написания произведения задокументирован в упомянутых выше воспоминаниях Козловского младшего и в автобиографической книге М. М. Магомаева «Любовь моя мелодия».

Годом рождения «Синей вечности» стал 1969. Мотив будущего хита был придуман Магомаевым во время дружеских посиделок в ресторане в родном для музыканта Баку. Нотные наброски он сделал на ресторанной салфетке. К сожалению, по имеющимся данным эта ценная реликвия не сохранилась. Зная об увлечении своего друга Геннадия поэзией, известный исполнитель предложил ему попробовать написать текст. Мелодия была записана им на домашний магнитофон Козловских, чтобы в ходе работы соавтор мог её переслушивать.

Первой родилась та самая главная строчка «О море, море», которая стала рефреном песни и её вторым «народным» названием. Вскоре был написан и основной текст, который Магомаеву понравился. Певец отметил, что стихи замечательные, но для песни необходимо многое переделать, чем ввел в замешательство поэта, который не понимал, зачем переписывать «замечательные стихи».

Зная цензурные реалии эпохи, композитор и исполнитель Магомаев мог предположить, что некоторые фрагменты «вызовут вопросы» у худсовета. Прежде всего это касалось строчек «Ты разбиваешь и горе, и боль» и «Море возьми меня в дальние страны» Вроде бы, ничего «крамольного» в этих строках нет, но певцу было видней. В те времена доставалось и безобидным фразам.

«Геночка, переделать надо, потому что в таком виде стихи ни один xудсовет не примет», — цитирует Магомаева Козловский-младший.

Слова дорабатывались на протяжении достаточно долгого времени. Сохранилась фотография, на которой авторы запечатлены за работой.

Источник

Синяя вечность. Памяти Муслима Магомаева

Под впечатлением ТВ передачи и концерта («Ты моя мелодия»), посвящённых памяти Муслима Магомаева.
Песня «Синяя вечность» — одна из самых любимых мною в репертуаре Магомаева. Музыку к ней написал сам певец, а текст – по его просьбе его близкий друг Геннадий Козловский. Несмотря на то, что Козловский не был профессиональным поэтом, текст получился замечательный – одновременно и романтичный, и мощный, как раз такой, какой более всего соответствовал манере Магомаева. Единственное – когда я его прочитала, он меня показался излишне коротким, и я набралась храбрости дописать ещё несколько куплетов. Моё продолжение – не более, чем дань памяти и любви к великом певцу и прекрасной песне.

http://www.youtube.com/watch?v=NKV0q2YHwBA : Муслим Магомаев исполняет песню «Синяя вечность».

Оригинальный текст песни.

Море вернулось говором чаек,
Песней прибоя рассвет пробудив.
Сердце, как друга, море встречает,
Сердце, как песня, летит из груди.

Припев
О, море, море, преданным скалам
Ты ненадолго подаришь прибой.
Море, возьми меня в дальние дали
Парусом алым вместе с собой.

Грустные звёзды в поисках ласки
Сквозь синюю вечность летят до земли.
Море навстречу им в детские сказки
На синих ладонях несёт корабли.

Припев.
О, море, море, преданным скалам
Ты ненадолго подаришь прибой.
Море, возьми меня в дальние дали
Парусом алым вместе с собой.
С собой!

Продолжение. Автор: Елена Котелевская.

Вслед за звездою в синюю вечность
Сердце готово сорваться в полёт.
Сердце так верит в радость и встречу,
Верит, что море любит и ждёт.

Море раскроет сердцу ладони.
Я уплыву в синеву кораблём.
Звёздные слёзы вечность уронит.
Сердце и море будут вдвоём.

Звучным призывом — песня над морем.
Ей откликается пенный прибой.
Песню уносит, с чайками споря,
В синюю вечность голос живой.

Припев.
О, море, море, преданным скалам
Ты ненадолго подаришь прибой.
Море, возьми меня в дальние дали
Парусом алым вместе с собой.
С собой!

Источник

Оцените статью