Океан эльзы с переводом з нею
Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:
2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.
3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.
Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:
3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.
Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.
Для установки перейдите на страницу виджетов
Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:
1. Рождественский Роберт — Я в глазах твоих утону, можно?
2. Пушкин Александр — Письмо Онегина Татьяне (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
3. Пушкин Александр — Письмо Татьяны Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
4. Асадов Эдуард — Я могу тебя очень ждать…
5. Рождественский Роберт — Будь, пожалуйста, послабее
6. Рождественский Роберт — Мы совпали с тобой
7. Асеев Николай — Я не могу без тебя жить!
8. Цветаева Марина — Мне нравится, что Вы больны не мной…
9. Есенин Сергей — Ты меня не любишь, не жалеешь
10. Ахматова Анна — Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
11. Визбор Юрий — Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь.
12. Высоцкая Ольга — Любовь — она бывает разной
13. Асадов Эдуард — Ты далеко сегодня от меня…
14. Пастернак Борис — Любить иных – тяжелый крест…
15. Дементьев Андрей — Ни о чем не жалейте
16. Пушкин Александр — Я помню чудное мгновенье.
17. Есенин Сергей — Заметался пожар голубой.
18. Друнина Юлия — Ты – рядом
19. Рождественский Роберт — Приходить к тебе
20. Северянин Игорь — Встречаются, чтоб расставаться
З нею, тільки з нею милий світ. Там болотами ходила війна, Але тільки з нею милий світ. З нею навіть холод не такий, Там, где к дому дорога моя, С ней, только с ней мил мне мир. Там болотами ходила война, Но только с ней мил мне мир, С ней даже холод не такой, Всего просмотров перевода — 37892 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями! Источник Океан Ельзи — З нею текст и перевод песниНа странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «З нею» из альбома «Земля» группы Океан Ельзи. Текст песниТам, де до дому дорога моя. Там, де на мене чекає сім’я. Там, де лани, гори, поля. Там залишається моя Земля. Там, де лани, гори, поля. Там починається моя Земля. Там, де бажання ніколи не спить, — Моя душа прокидається в мить. Знають лани, гори, поля — Тайну залишила моя Земля. Знають лани, гори, поля — Тайну залишила моя Земля. Приспів: З Нею, тільки з Нею милий світ. З Нею, тільки з Нею тане лід. Навіть їхніх холод не такий, Бо з Нею, тільки з Нею, я — живий. Із Нею! Iз нею! Iз нею! Я з нею! Там було там, де ходила війна. Долі вiками ломала вона. Кров’ю людей омила поля, Тайну залишила моя Земля. Кров’ю людей омила поля, Тайну залишила моя Земля. Хоче на волю, але не встає. Хоче піднятись, спина не дає. Вкрита немов сонне маля, Тайною в пам’яті моя Земля. Вкрита немов сонне маля, Тайною в пам’яті моя Земля. Приспів: Але тільки з Нею милий світ. Але тільки з Нею тане лід. Навіть їхніх холод не такий, Бо з Нею, тільки з Нею, я — живий. Із Нею! Навіть їхніх холод не такий, Бо з Нею, тільки з Нею, я — живий. Із Нею! Я з Нею! Із Нею! Я з Нею! Із Нею! Перевод песниТам, где в дом дорогая моя. Там, где меня ждет семья. Там, где поля, горы, поля. Там остается моя Земля. Там, где поля, горы, поля. Там начинается моя Земля. Там, где желание никогда не спит, — Моя душа просыпается в минуту. Знают поля, горы, поля — Тайну оставила моя Земля. Знают поля, горы, поля — Тайну оставила моя Земля. припев: С Ней, только с Ней милый мир. С Ней, только с Ней тает лед. Даже их холод не так, Потому что с Ней, только с Ней, я — живой. С Ней! С ней! С ней! Я с ней! Там было там, где ходила война. Судьбы веками ломала она. Кровью людей омыла поля, Тайну оставила моя Земля. Кровью людей омыла поля, Тайну оставила моя Земля. Хочет на свободу, но не встает. Хочет подняться, спина не дает. Покрытая словно сонный малыш, Тайной в памяти моя Земля. Покрытая словно сонный малыш, Тайной в памяти моя Земля. припев: Но только с Ней милый мир. Но только с Ней тает лед. Даже их холод не так, Потому что с Ней, только с Ней, я — живой. С Ней! Даже их холод не так, Потому что с Ней, только с Ней, я — живой. С Ней! Я с Ней! С Ней! Я с Ней! С Ней! Источник Океан Ельзи — З тобою текст и перевод песниНа странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «З тобою» из альбома «Dolce Vita» группы Океан Ельзи. Текст песниВийшов місяць за вікном, Напоїв мене теплом З тобою, з тобою! Вітер сильний молодий, Рок-н-рол завжди живий З тобою, з тобою! З тобою, з тобою, Навіть і зима стає весною! Як звучить моя душа. Так ніби хтось назвав її струною! З тобою! Екзотичні острови Не виходять з голови, З тобою, з тобою! Кожна, як остання ніч, Кожне слово — слави клич, З тобою, з тобою! З тобою, з тобою, Навіть і зима стає весною! Як звучить моя душа. Так ніби хтось назвав її струною! З тобою! І не важливо, Як там було до нас, І не цікаво, Як там буде після нас! І не важливо, Як там було до нас, І не цікаво, Як там буде після нас! З тобою! Програш. З тобою, з тобою, Навіть і зима стає весною! Як звучить моя душа. Так ніби хтось назвав її струною! З тобою! А як звучить мoя душа. Так ніби хтось назвав її струною! З тобою! А як звучить моя душа. Так ніби Бог зробив її струною! З тобою! Перевод песниВышел месяц за окном, Напоил меня теплом С тобой, с тобой! Ветер сильный молодой, Рок-н-ролл всегда живой С тобой, с тобой! С тобой, с тобой, Даже зима становится весной! Как звучит моя душа? .. Как будто кто-то назвал ее струной! С тобой! экзотические острова Не выходят из головы, С тобой, с тобой! Каждая, как последняя ночь, Каждое слово — славы клич, С тобой, с тобой! С тобой, с тобой, Даже зима становится весной! Как звучит моя душа? .. Как будто кто-то назвал ее струной! С тобой! И не важно, Как там было до нас, И не интересно, Как там будет после нас! И не важно, Как там было до нас, И не интересно, Как там будет после нас! С тобой! Проигрыш. С тобой, с тобой, Даже зима становится весной! Как звучит моя душа? .. Как будто кто-то назвал ее струной! С тобой! А как звучит мoя душа? .. Как будто кто-то назвал ее струной! С тобой! А как звучит моя душа? .. Как будто Бог сделал ее струной! С тобой! Источник Перевод на русский песни Обiйми-Океан ЭльзыЭквиритмический перевод с украинского языка на русский язык песни Когда настанет день, Припев: И вот твоя душа Припев: Обними меня, обними меня, обними, 13.10.2013 Слова та музика Святослав Вакарчук — Океан Ельзи Коли настане день, Обійми мене, обійми мене, обійми І от твоя душа Обійми мене, обійми мене, обійми Источник Океан Ельзи feat Бумбокс — Це зі мною [vk.com/ocean_elzy] | Текст песни и Перевод на русскийС. Вакарчук: Приспів: А. Хливнюк: С. Вакарчук: А. Хливнюк: Приспів: Приспів: Перевод: Припев: А. Хливнюк: С. Вакарчук: А. Хливнюк: Припев: Припев: Источник |