- Литературное чтение. 4 класс. («В океане света») 1-2 Часть — Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В.
- Читать учебник «Литературное чтение. 4 класс. («В океане света») 1-2 Часть — Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В.» онлайн бесплатно на сайте электронных школьных учебников school-textbook.com
- Литературное чтение. 4 класс. («В океане света») В 2 ч. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В.
- Учебник Литературное чтение 4 класс Бунеев Бунеева часть 2
Литературное чтение. 4 класс. («В океане света») 1-2 Часть — Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В.
- Рубрика: Литература / 4 класс
- Автор: Бунеев Р.Н.Бунеева Е.В.
- Язык: Русский
- Год: 2012
- Класс: 4 класс
- Просмотров: 137
Читать учебник «Литературное чтение. 4 класс. («В океане света») 1-2 Часть — Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В.» онлайн бесплатно на сайте электронных школьных учебников school-textbook.com
Что бы вы не тратили своё драгоценное время на просмотр фильма, который не понравился большой массе зрителей, мы создали рейтинг просмотра, по которому вы сами сможете решить смотреть вам данную картину или нет.
Рейтинг оценивается по 10 бальной шкале. Верхняя часть рейтинга (большими буквами) определяет рейтинг по версии «Кинопоиск», а в нижней части рейтинг по версии сайта «IMDB»
Пример: 8.45 — оценка, данные значения для каждой киноленты разные. (45767) — количество зрителей которые проголосовали за данный фильм.
По мнению пользователей оценки можно распределить по следующей шкале:
1.1-1.9 — ужаснее некуда, стыдно смотреть такое. 2.0-2.9 — ужас, не советую 3.0-3.9 — Не понравился большой части аудитории, смотреть не стоит так считают многие киноманы. 4.0-4.9 — Обычный фильм, как многие говорят, ничего нового, но все, же смотреть можно. 5.0-6.5 — Хороший фильм, можно посмотреть, большой части аудитории данная лента понравилась. 6.6-7,9 — Очень хороший фильм, стоит обязательно посмотреть. 8.0-10.0 — Шедевр, в обязательном порядке посмотрите, уж точно не пожелеете! Зачастую такие фильмы получают награды, и являются прорывом в киноиндустрии!
Источник
Литературное чтение. 4 класс. («В океане света») В 2 ч. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В.
4-е изд., перераб. — М.: 2015 — Ч.1 — 224с., Ч.2 — 224с.
Учебники предназначены для работы с учащимися 4-го класса общеобразовательной школы. Соответствуют федеральному компоненту государственного стандарта общего образования. Позволяют совершенствовать навыки чтения и анализа литературных произведений, дают представление об истории русской детской литературы. Тексты отобраны в соответствии с возрастом учащихся и расположены в хронологической последовательности. Учебники формируют первоначальное представление об истории литературы как процессе, систематизируют представление детей о современной детской литературе, расширяют их знания о творчестве многих любимых писателей.
Часть 1.
Обращение к читателям 3
Пролог 4
Раздел 1 ЛЮБИМЫЕ КНИГИ
Г. Сапгир. СЕГОДНЯ, ЗАВТРА И ВЧЕРА 6
Е. Велтистов. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОНИКА (главы) 9
Ю. Мориц. БАЛЛАДА О ФОКУСАХ ШОКОЛАДА 26
Раздел 2 У ИСТОКОВ РУССКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
А. Пушкин. БОРИС ГОДУНОВ (отрывок) 35
Н. Кончаловская. НАША ДРЕВНЯЯ СТОЛИЦА (отрывок) .. 36
ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ. Перевод Д.С. Лихачёва . 37
Д. Герасимов. О ПОСЕЛЯНИНЕ И МЕДВЕДИЦЕ (сказка). 45
ПУТЕШЕСТВИЕ ПЕРВОЕ. XVII век. Чудов монастырь.
Справщик Савватий 47
Савватий. АЗБУКОВНОЕ УЧЕНИЕ (отрывки) 52
Симеон Полоцкий. РИФМОЛОГИОН (отрывки) 54
ВЕРТОГРАД МНОГОЦВЕТНЫЙ (отрывки) 55
Карион Истомин. КНИГА ВРАЗУМЛЕНИЯ
СТИХОТВОРНЫМИ СЛОВЕСЫ (отрывок) 55
МАЛЫЙ БУКВАРЬ (отрывок) 56
ПУТЕШЕСТВИЕ ВТОРОЕ. XVIII век. Сон незнакомого
мальчика. Усадьба Аксаковых. Серёжины книги 57
С. Аксаков. ДЕТСКИЕ ГОДЫ БАГРОВА-ВНУКА (отрывок). 64
А. Болотов. ЖИЗНЬ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ
АНДРЕЯ БОЛОТОВА. (отрывок) 70
Н. Новиков. СТАТЬИ ИЗ ЖУРНАЛА «ДЕТСКОЕ ЧТЕНИЕ ДЛЯ СЕРДЦА И РАЗУМА» 74
А. Шишков. ПЕСЕНКА НА КУПАНИЕ 79
ЯГНЁНОК 80
МОЖНО ИСПРАВИТЬСЯ, КОГДА ТВЁРДО ТОГО ЗАХОЧЕШЬ 81
Раздел 3 XIX век. ПУТЕШЕСТВИЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ.
ПУТЕШЕСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Москва начала XIX века.
Книжная лавка. Знакомый незнакомец 88
И. Крылов. СЛОН И МОСЬКА. КВАРТЕТ 91
ПУТЕШЕСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ. 1828 год. Имение Погорельцы.
Алексей Алексеевич Перовский рассказывает
маленькому Алёше сказку 93
А. Погорельский. ЧЁРНАЯ КУРИЦА, ИЛИ ПОДЗЕМНЫЕ
ЖИТЕЛИ (отрывок) 97
ПУТЕШЕСТВИЕ ПЯТОЕ. Лето 1831 года.
Бал в Царском Селе. Поэтическое состязание Пушкина
и Жуковского. Сказки и сказочники. Исторические
рассказы Александры Ишимовой 112
A. Пушкин. СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ 118
B. Жуковский. СПЯЩАЯ ЦАРЕВНА 146
B. Даль. ВОЙНА ГРИБОВ С ЯГОДАМИ 157
КУЗОВОК (игра) 158
А. Ишимова. ИСТОРИЯ РОССИИ В РАССКАЗАХ
ДЛЯ ДЕТЕЙ (отрывки) 160
ПУТЕШЕСТВИЕ ШЕСТОЕ. Мир природы приходит
на страницы книг. Знакомые имена. Увидеть
прекрасное в повседневном, обычном 165
C. Аксаков. ДЕТСКИЕ ГОДЫ БАГРОВА-ВНУКА (отрывок) 166
А.К. Толстой. «ВОТ УЖ СНЕГ ПОСЛЕДНИЙ В ПОЛЕ ТАЕТ. » 172
А. Плещеев. ВЕСНА 172
А. Майков. ВЕСНА 173
Ф. Тютчев. «НЕОХОТНО И НЕСМЕЛО. » 174
Н. Некрасов. ДЕДУШКА МАЗАЙ И ЗАЙЦЫ 176
ПУТЕШЕСТВИЕ СЕДЬМОЕ. Школа в Ясной Поляне.
Молодой учитель. Рассказ Васи Морозова.
Учебные книги 183
Л. Толстой. ДВА БРАТА (сказка) 191
КАКАЯ БЫВАЕТ РОСА НА ТРАВЕ (описание) 194
КАК ХОДЯТ ДЕРЕВЬЯ (рассказ) 194
К. Ушинский. ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО С РОДИНОЙ 197
ЖАЛОБЫ ЗАЙКИ 206
А. Куприн. СЛОН 208
ПИСЬМО К ЧИТАТЕЛЯМ 222
Часть 2.
Раздел 4 ВЕК XX. НОВЫЕ ВСТРЕЧИ СО СТАРЫМИ ДРУЗЬЯМИ
ПУТЕШЕСТВИЕ ВОСЬМОЕ (в. библиотеку). Письмо
бабушки. Актриса Лидия Алексеевна Чурилова, или
Загадка Лидии Чарской 4
Л. Чарская. ЗАПИСКИ МАЛЕНЬКОЙ ГИМНАЗИСТКИ
(главы) 6
ПУТЕШЕСТВИЕ ДЕВЯТОЕ. Петроград. 1923 год. Редакция
«Воробья». Житков и Маршак. Увлекательные рассказы.
Чуковский и Житков: мы знакомы ещё с гимназических
лет. Кто такие обэриуты? 31
Б. Житков. НИКОЛАЙ ИСАИЧ ПУШКИН 36
К. Чуковский. СЕРЕБРЯНЫЙ ГЕРБ (глава 1) ТЕЛЕФОН 44
Д. Хармс. «УЖ Я БЕГАЛ, БЕГАЛ, БЕГАЛ. » 51
Ю. Владимиров. ЧУДАКИ 53
А. Введенский. О РЫБАКЕ И СУДАКЕ 55
ПУТЕШЕСТВИЕ ДЕСЯТОЕ. Вокруг Маршака 58
С. Сивоконь. «ВЕЗИТЕ ВСЁ КАК ЕСТЬ, ПОЧИТАЕМ» 59
Е. Шварц. ДВА БРАТА (сказка) 62
Б. Галанов. «ПИШУ НА ТУ ЖЕ ТЕМУ ПО-СВОЕМУ. » 82
А.Н. Толстой. ФОФКА 86
КОТ СМЕТАННЫЙ РОТ 91
М. Пришвин. «ИЗОБРЕТАТЕЛЬ» 93
С. Маршак. СИЛА ЖИЗНИ (о М. Пришвине) 97
Р. Берне. В ГОРАХ МОЁ СЕРДЦЕ
(Перевод С. Маршака) 99
Р. Киплинг. НА ДАЛЁКОЙ АМАЗОНКЕ
(Перевод С. Маршака) 99
ПУТЕШЕСТВИЕ ОДИННАДЦАТОЕ. 1928 год.
Литературный утренник в Сокольниках. Балерина или поэтесса?
Путешествие вдвоём. Юрий Олеша и. профессор
Н.А. Рождественский 102
В. Маяковский. ИСТОРИЯ ВЛАСА — ЛЕНТЯЯ
И ЛОБОТРЯСА 103
А. Барто. СНЕГИРЬ 109
Ю. Олеша. ТРИ ТОЛСТЯКА (отрывок) 114
Б. Галанов. КАК НАЙТИ ГОРОД ТРЁХ ТОЛСТЯКОВ?
(отрывок) 126
ПУТЕШЕСТВИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ. «Дорогие мои
мальчишки» 129
Р. Фраерман. ГАЙДАР И ДЕТИ 130
A. Гайдар. ТИМУР И ЕГО КОМАНДА (отрывки) 134
ПУТЕШЕСТВИЕ ТРИНАДЦАТОЕ (самостоятельное).
Смешные книжки. Тайна юмора и сатиры 150
Н. Носов. ФЕДИНА ЗАДАЧА 151
B. Драгунский. ЧТО ЛЮБИТ МИШКА 155
A. Барто. ДОКЛАДЧИК 160
ТРЕБУЕТСЯ ДРУГ 160
ПУТЕШЕСТВИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ.
«Книжкины именины» во Дворце пионеров. Кто есть кто? Опять знакомые
незнакомцы 162
Е. Благинина. ФОРТОЧКА 163
Б. Заходер. ДОЖДИК 164
КИСКИНО ГОРЕ 164
B. Берестов. УРОК ЛИСТОПАДА 165
Ю. Коринец. ПОСЛЕДНЕЕ ЯБЛОКО 165
И. Токмакова. В ЧУДНОЙ СТРАНЕ 166
НЕВПОПАД 166
Г. Сапгир. ЛЕСНОЙ РАЗГОВОР 167
ЛЯГУШОНОК И МЫШОНОК 167
Э. Мошковская. «ЖИЛ НА СВЕТЕ ОДИН
ЧЕЛОВЕЧЕК. » 169
«СНОВА СО ВСЕХ ДОРОЖЕК. » 169
Э. Успенский. МОЙ ЖИВОЙ УГОЛОК 170
НЕОБЫЧАЙНЫЙ СЛОН 170
C. Чёрный. ДЕТЯМ 172
B. Долина. ПЕСНЯ ПРО МАННУЮ КАШУ 173
Г. Цыферов. Из книги «КАК ЛЯГУШКИ ЧАЙ ПИЛИ» 174
Н. Матвеева. ДЕВОЧКА И ПЛАСТИЛИН 176
БЫЛО ТИХО 177
НЕРЕШИТЕЛЬНЫЕ 178
ПУТЕШЕСТВЕННИК 178
ЛЕТО 180
C. Козлов. СНЕЖНЫЙ ЦВЕТОК (пьеса-сказка) . 182
ПУТЕШЕСТВИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ. Современные детские писатели.
Два интервью 199
Интервью с Ксенией Драгунской 199
К. Драгунская. КРАЙНИЙ СЛУЧАЙ 201
ЕРУНДА НА ПОСТНОМ МАСЛЕ! 205
Интервью с Тимом Собакиным 209
Т. Собакин. Из повести «ЦВЕТ ВЕТРА» 210
«У ЖИВОТНЫХ НЕТ ОДЕЖДЫ. » 213
ДО БУДУЩЕГО ЛЕТА 214
Эпилог 215
Письмо к читателям 216
Эти книги стоит прочитать 217
Алфавитный указатель авторов, произведения которых включены в учебники «Литературное чтение» серии
«Свободный ум» 219
О том, как читать книги в форматах pdf , djvu — см. раздел » Программы; архиваторы; форматы pdf, djvu и др. «
Источник
Учебник Литературное чтение 4 класс Бунеев Бунеева часть 2
-о 57^® @ Согласны ли вы с мнением Корнея Чуковского, что как раз такие стихи, как у Д. Хармса и А. Введенского, нужны детям? Объясните вашу точку зрения. А. Введенский Н. Олейников Н. Заболоцкий Д. Хармс Путешествие десятое Вокруг Маршака — Нам очень понравилось знакомиться с писателями. Совсем по-другому читаешь книгу, когда знаешь, каким писатель был в жизни, что делал и о чём думал. Игорь и Оля в гостях у Николая Александровича. Дети всё ещё под впечатлением последнего путешествия. Оля продолжает: — Вот я увидела, как играл Корней Иванович Чуковский с детьми, и поняла, что он их очень-очень любит, поэтому его сказки для малышей такие замечательные. В них Чуковский и играет с малышами, и шутит, и учит их совсем незаметно. — Интересно было бы увидеть других детских писателей. Каким был, например, Маршак? Или Юрий Ол^ша? Или Алексей Толстой? Почему они решили написать свои книги. — это уже Игорь размышляет вслух. — Но это ведь сколько раз нужно путешествовать в прошлое! — Друзья мои, чтобы узнать, каким человеком был писатель, не обязательно путешествовать в прошлое. Есть книги о них, которые писали люди, близко их знавшие, есть воспоминания родных, друзей. А ещё есть рассказы о том, как были написаны разные детские книжки, то есть об истории их создания. Вот послушайте, что пишет автор одной такой книги — писатель Борис Галг1нов: Редакция детской литературы в Ленинграде. Справа налево: Б. Житков, Е. Шварц, С. Маршак; крайний слева: Н. Олейников. Фото 1920-х годов оооооооО— «Давно мне хотелось написать книжку про книжки. Про то, как страница за страницей складывались разные хорошие книжки. Все вы их, конечно, читали. А вот как эти книжки создавались, навряд ли задумывались. Между тем мне всегда казалось, что приключения мысли, пока книжка пишется, оказываются столь же удивительными, как и приключения, выпавшие на долю её героев». — Я предлагаю вам совершить необычное путешествие. Назовём его «Вокруг Маршака». Почему? Скоро узнаете. А помогут нам писатели Борис Галг1нов и Сергей Сивок(5нь. Ребята, предлагаем вам совершить это путешествие вместе с нашими героями. Вы познакомитесь с книгами писателей, которые работали вместе с Маршаком в детской редакции Государственного издательства, с историями «превращений» известных «взрослых» писателей в детских, и сам Самуил Яковлевич Маршак предстанет перед вами в новом качестве — как редактор, литературный критик и переводчик. Сергей СивокОнь (р. 1933) Из книги : «Везите всё как есть, почитаем» У писателя Л. Пантелеева есть любопытное воспоминание, относящееся к 1926 году, когда он и Гриша Белых, молодые соавторы только что созданной повести «Республика Шкид», впервые посетили ленинградский отдел детской литературы Госизд^та, где им посоветовали обратиться к Маршаку, Олейникову или Шварцу. «И вот в назначенный день мы. робко поднимаемся на пятый этаж и вдруг видим: навстречу нам бодро топают на четвереньках два взрослых дяди — один пышноволосый, кучерявый, дру- гои — тонколицыи, красивым, с гладко причесанными на косой пробор тёмными волосами. Несколько ошарашенные, мы прижимаемся к стенке, чтобы пропустить эту странную пару, но четвероногие тоже останавливаются. — Вам что угодно, юноши? — обращается к нам кучерявыи. — Маршака. Олейникова. Шварца, — лепечем мы. — Очень приятно. Олейников! — рекомендуется пышноволосый, поднимая для рукопожатия правую переднюю лапу. — Шварц! — протягивает руку его товарищ. Оказывается, молодые сотрудники детского отдела разминались в перерыве между работой, изображая верблюдов. Чудаки? Не совсем. Работа в редакции, руководимой С.Я. Маршаком, была напряжённая — от неё действительно стоило временами отдыхать. Правда, она была и очень интересная, радостная и протекала весело. В редакции была только одна комнатка, в коей поддерживалась полная тишина: именно там сидел консультант, а фактически руководитель отдела С.Я. Маршак. В остальных же двух комнатах, побольше, было всегда полно народу, много разговоров и смеха, благо и тот же Шварц, и Олейников, да и многие гости отдела были людьми, весьма не чуждыми юмора. То было сообщество живых и умелых людей. В любое время в квартире далеко не знаменитого автора мог раздаться звонок и прозвучать неожиданное приглашение: — Голубчик, приезжайте, а? Сейчас, да, сию минуту. Не мог раньше. А мне же интересно. Везите всё как есть, почитаем. Скорее, дорогой мой, жду. И безвестный автор, поражённый и поздним звонком, и «домашним», не редакторским тоном, а главное — ощущением государственной важности своей работы, на ночь глядя мчался к Маршаку. ооооооооС C. Маршак Такой стиль работы, особенно симпатичный в работе для детей, сложился у Маршака, ещё когда он редактировал «Воробья» и «Нового Робинзона», где, по словам Е. Шварца, «каждая строчка обсуждалась на редакционных заседаниях так, будто от неё зависело всё будущее детской литературы». О Маршаке-редакторе говорили, что он всех стремится превратить в детских писателей. Маршак не очень возражал против этого: «Что ж, посмотрим». И действительно добивался многого. Уговорил писать для детей М. Пришвина, Н. Тихонова, А. Толстого. Последний пришёл к нему с переводом сказки К. Колл(оди «Приключения Пинсоккио», но Маршак уговорил его рассказать эту сказку по-своему, и Толстой создал своего «Буратино», который давно уж затмил своего литературного прародгителя — по крайней мере в нашей стране. Благодаря Маршаку в детскую литературу пришли штурман дальнего плавания Борис Житков, биолог и охотник Виталий Бианки, художник Евгений Чарушин. Лев КассР!ль вспоминает разговор с С.Я. Маршаком в начале 1930-х годов. Они говорили о книге «Кондуйт» Кассиля. — Вы можете, вы должны, голубчик, писать для детей! — несколько раз повторил Маршак. — Я чувствую, вы их, верно, любите. Так добивайтесь взаимности. Это же такое редкое счастье! й М. Пришвин в А. Толстой Е. Шварц ^ Евгений Шварц (1896-1958) ДВА БРАТА (сказка) 1 Деревья разговаривать не умеют и стоят на месте, как вкопанные, но всё-таки они живые. Они дышат. Они растут всю жизнь. Даже огромные старики-деревья и те каждый год подрастают, как маленькие дети. Стада пасут пастухи, а о лесах заботятся лесничие. И вот в одном огромном лесу жил-был лесничий, по имени Чернобородый. Он целый день бродил взад и вперёд по лесу, и каждое дерево на своём участке знал он по имени. В лесу лесничий всегда был весел, но зато дома он часто вздыхал и хмурился. В лесу у него всё шло хорошо, а дома бедного лесничего очень огорчали его сыновья. Звали их Старший и Младший. Старшему было двенадцать лет, а Младшему — семь. Как лесничий ни уговаривал своих детей, сколько ни просил — братья ссорились каждый день, как чужие. оооооооО— (б3)® @ И вот однажды — было это двадцать восьмого декабря утром — позвал лесничий сыновей и сказал, что ёлки к Новому году он им не устроит. За ёлочными украшениями надо ехать в город. Маму послать — её по дороге волки съедят. Самому ехать — он не умеет по магазинам ходить. А вдвоём ехать тоже нельзя. Без родителей старший брат младшего совсем погубит. Старший был мальчик умный. Он хорошо учился, много читал и умел убедительно говорить. И вот он стал убеждать отца, что он не обидит Младшего и что дома всё будет в порядке, пока родители не вернутся из города. — Ты даёшь мне слово? — спросил отец. — Даю честное слово, — ответил Старший. — Хорошо, — сказал отец. — Три дня нас не будет дома. Мы вернёмся тридцать первого вечером, часов в восемь. До этого времени ты здесь будешь хозяином. Ты отвечаешь за дом, а главное — за брата. Ты ему будешь вместо отца. Смотри же! И вот мама приготовила на три дня три обеда, три завтрака и три ужина и показала мальчикам, как их нужно разогревать. А отец принёс дров на три дня и дал Старшему коробку спичек. После этого запрягли лошадь в сани, бубенчики зазвенели, полозья заскрипели, и родители уехали. Первый день прошёл хорошо. Второй — ещё лучше. И вот наступило тридцать первое декабря. В шесть часов накормил Старший Младшего ужином и сел читать книжку «Приключения Синд-бада-Морехода». А Младший слоняется вокруг, скучает, томится. И стал Младший просить брата: — Поиграй со мной, пожалуйста. Их ссоры всегда так и начинались. Младший скучал без Старшего, а тот гнал брата безо всякой жалости и кричал: «Оставь меня в покое!» И на этот раз кончилось дело худо. Старший терпел-терпел, потом схватил Младшего за шиворот, крикнул: «Оставь меня в покое!» — вытолкал его во двор и запер дверь. А ведь зимой темнеет рано, и во дворе стояла уже тёмная ночь. Младший забарабанил в дверь кулаками и закричал: — Что ты делаешь! Ведь ты мне вместо отца! У Старшего сжалось на миг сердце, он сделал шаг к двери, но потом подумал: «Ладно, ладно. Я только прочту пять строчек и пущу его обратно. За это время ничего с ним не случится». И он сел в кресло, и стал читать, и зачитался, а когда опомнился, то часы показывали уже без четверти восемь. Старший вскочил и закричал: — Что же это! Что я наделал! Младший там на морозе, один, неодетый! И он бросился во двор. Стояла тёмная-тёмная ночь, и тихо-тихо было вокруг. Старший во весь голос позвал Младшего, но никто ему не ответил. оооооооО— (б?)® @ Тогда Старший зажёг фонарь и с фонарём обыскал все закоулки во дворе. Брат пропал бесследно. Старший горько заплакал и громко попросил у Младшего прощения. Но и это не помогло. Младший брат не отзывался. Часы в доме пробили восемь раз, и в ту же минуту далеко-далеко в лесу зазвенели бубенчики. «Наши возвращаются, — подумал с тоскою Старший. — Ах, если бы всё передвинулось на два часа назад! Я не выгнал бы младшего брата во двор. И теперь мы стояли бы рядом и радовались». . И отец и мать были веселы — они не знали, что дома случилось такое несчастье. — Зачем ты выбежал во двор без пальто? — спросила мать. — А где Младший? — спросил отец. Старший не ответил ни слова. — Где твой младший брат? — спросил отец ещё раз. И Старший заплакал. И отец взял его за руку и повёл в дом. И мать молча пошла за ними. И Старший всё рассказал родителям. Кончив рассказ, мальчик взглянул на отца. В комнате было тепло, а иней на бороде отца не растаял. И Старший вскрикнул. Он вдруг понял, что теперь борода отца бела не от инея. Отец так огорчился, что даже поседел. — Одевайся, — сказал отец тихо. — Одевайся и уходи. И не смей возвращаться, пока не разыщешь своего младшего брата. — Что же, мы теперь совсем без детей останемся? — спросила мать плача, но отец ей ничего не ответил. И Старший оделся, взял фонарь и вышел из дому. 2 Он шёл и звал брата, шёл и звал, но никто ему не отвечал. Он шёл по тем местам, где часто бегал с младшим братом. И трудно было ему теперь понять, почему это они всю жизнь ссорились, как чужие. Он вспомнил, какой Младший был худенький, и как на затылке у него прядь волос всегда стояла дыбом, и как он смеялся, когда Старший изредка шутил с ним, и как радовался и старался, когда Старший принимал его в свою игру. И Старший так жалел брата, что не замечал ни холода, ни темноты, ни тишины. Только изредка ему становилось очень жутко, и он оглядывался по сторонам, как заяц. Старший, правда, был уже большой мальчик, двенадцати лет, но рядом с огромными деревьями в лесу он казался совсем маленьким. Свеча в фонаре давно погасла, а Старший шагал, шагал, шагал всё быстрее и быстрее. Дорожка пошла всё вверх и вверх, и, когда рассвело, мальчик увидел: кругом, куда ни глянешь, всё горы и горы, покрытые густыми лесами. Старший остановился. Он знал, что от их дома до гор семь недель езды. Как же он добрался сюда за одну только ночь? И вдруг мальчик услышал где-то далеко-далеко лёгкий звон. Сначала ему показалось, что это звенит у него в ушах. Потом он задрожал от радости — не бубенчики ли это? Может быть, младший брат нашёлся и отец гонится за Старшим в санях, чтобы отвезти его домой? Но звон не приближался, и никогда бубенчики не звенели так тоненько и так ровно. — Пойду и узнаю, что там за звон, — сказал Старший. Он шёл час, и два, и три. Звон становился всё громче и громче. И вот мальчик очутился среди ооооооооС (б?)® @ удивительных деревьев — высокие сосны росли вокруг, но они были прозрачные, как стёкла. Верхушки сосен сверкали на солнце так, что больно было смотреть. Сосны раскачивались на ветру, ветки били о ветки и звенели, звенели, звенели. Мальчик пошёл дальше и увидел прозрачные ёлки, прозрачные берёзы, прозрачные клёны. Огромный прозрачный дуб стоял среди поляны и звенел басом, как шмель. Мальчик поскользнулся и посмотрел под ноги. Что это? И земля в этом лесу прозрачна! А в земле темнеют и переплетаются, как змеи, и уходят в глубину прозрачные корни деревьев. Мальчик подошёл к берёзе и отломил веточку. И пока он её разглядывал, веточка растаяла, как ледяная сосулька. И Старший понял: лес, промёрзший насквозь, превратившийся в лёд, стоит вокруг. И растёт этот лес на ледяной земле, и корни деревьев тоже ледяные. 3 — Здесь такой страшный мороз, почему же мне не холодно? — спросил Старший. — Я распорядился, чтобы холод не причинил тебе до поры до времени никакого вреда, — ответил кто-то тоненьким звонким голосом. Мальчик оглянулся. Позади стоял высокий старик в шубе, шапке и валенках из чистого снега. Борода и усы старика были ледяные и позванивали тихонько, когда он говорил. Старик смотрел на мальчика не мигая. Не доброе и не злое лицо его было до того спокойно, что у мальчика сжалось сердце. А старик, помолчав, повторил отчётливо, гладко, как будто он читал по книжке или диктовал: — Я. Распорядился. Чтобы холод. Не причинил. Тебе. До поры до времени. Ни малейшего вреда. Ты знаешь, кто я? — Вы как будто Дедушка Мороз? — спросил мальчик. — Отнюдь нет! — ответил старик холодно. — Дедушка Мороз — мой сын. Я прсоклял его — этот здоровяк слишком добродушен. Я — Прадедушка Мороз, а это совсем другое дело, мой юный друг. Следуй за мной. И старик пошёл вперёд, неслышно ступая по льду своими мягкими белоснежными валенками. Вскоре они остановились у высокого крутого холма. Прадедушка Мороз порылся в снегу, из которого была сделана его шуба, и вытащил огромный ледяной ключ. Щёлкнул замок, и тяжёлые ледяные ворота открылись в холме. — Следуй за мной, — повторил старик. — Но ведь мне нужно искать брата! — воскликнул мальчик. — Твой брат здесь, — сказал Прадедушка Мороз спокойно. — Следуй за мной. И они вошли в холм, и ворота со звоном захлопнулись, и Старший оказался в огромном пустом ледяном зале. оооооооО— (б9)® @ — В моём дворце сорок девять таких залов, следуй за мной, — приказал Прадедушка Мороз. Ледяной пол был такой скользкий, что мальчик упал два раза, но старик даже не обернулся. Он мерно шагал вперёд и остановился только в двадцать пятом зале ледяного дворца. Посреди этого зала стояла высокая белая печь. Мальчик обрадовался. Ему так хотелось погреться. Но в печке этой ледяные поленья горели чёрным пламенем. Чёрные отблески прыгали по полу. Из печной дверцы тянуло леденящим холодом. И Прадедушка Мороз опустился на ледяную скамейку у ледяной печки и протянул свои ледяные пальцы к ледяному пламени. — Садись рядом, помёрзнем, — предложил он мальчику. Мальчик ничего не ответил. А старик уселся поудобнее и мёрз, мёрз, мёрз, пока ледяные поленья не превратились в ледяные угольки. Тогда Прадедушка Мороз заново набил печь ледяными дровами и разжёг их ледяными спичками. — Ну а теперь я некоторое время посвящу беседе с тобою, — сказал он мальчику. — Ты. Должен. Слушать. Меня. Внимательно. Понял? Мальчик кивнул головой. И Прадедушка Мороз продолжал отчётливо и гладко: — Ты. Выгнал. Младшего брата. На мороз. Сказав. Чтобы он. Оставил. Тебя. В покое. Мне нравится этот поступок. Ты любишь покой так же, как я. Ты останешься здесь навеки. Понял? — Но ведь нас дома ждут! — воскликнул Старший жалобно. — Ты останешься. Здесь. Навеки, — повторил Прадедушка Мороз. Он подошёл к печке, потряс п()лами своей снежной шубы, и мальчик вскрикнул горестно. Из снега на ледяной пол посыпались птицы. Си- ницы, поползни, дятлы, маленькие лесные зверюшки, взъерошенные и окоченевшие, горкой легли на полу’. — Эти суетливые существа даже зимой не оставляют лес в покое, — сказал старик. — Они мёртвые? — спросил мальчик. — Я успокоил их, но не совсем, — ответил Прадедушка Мороз. — Их следует вертеть перед печкой, пока они не станут совсем прозрачными и ледяными. Займись. Немедленно. Этим. Полезным. Делом. — Я убегу! — крикнул мальчик. — Ты никуда не убежишь! — ответил Прадедушка Мороз твёрдо. — Брат твой заперт в сорок девятом зале. Пока что он удержит тебя здесь, а впоследствии ты привыкнешь ко мне. Принимайся за работу. И мальчик уселся перед открытой дверцей печки. Он поднял с полу дятла, и руки у него задрожали. Ему казалось, что птица ещё дышит. Но старик не мигая смотрел на мальчика, и мальчик угрюмо протянул дятла к ледяному пламени. И перья несчастной птицы сначала побелели, как снег. Потом вся она сделалась прозрачной, как стекло. Старик сказал: — Готово! Принимайся за следующую. До поздней ночи работал мальчик, а Прадедушка Мороз неподвижно стоял возле. Потом он осторожно уложил ледяных птиц в мешок и спросил мальчика: оооооооо ‘ ^ ■а — Руки у тебя не замёрзли? — Нет, — ответил он. — Это я распорядился, чтобы холод не причинил тебе до поры до времени никакого вреда, — сказал старик. — Но помни! Если. Ты. Ослушаешься. Меня. То я. Тебя. Заморожу. Сиди здесь и жди. Я скоро вернусь. И Прадедушка Мороз, взяв мешок, ушёл в глубину дворца, и мальчик остался один. Где-то далеко-далеко захлопнулась со звоном дверь, и эхо перекатилось по всем залам. И Прадедушка Мороз вернулся с пустым мешком. — Пришло время удалиться ко сну, — сказал Прадедушка Мороз. И он указал мальчику на ледяную кровать, которая стояла в углу. Сам он занял такую же кровать в противоположном конце зала. 4 Утром старик разбудил его. — Отправляйся в кладовую, — сказал он. — Двери в неё находятся в левом углу зала. Принеси завтрак номер один. Он стоит на полке номер девять. И мальчик пошёл в кладовую. Она была большая, как зал. Замороженная еда стояла на полках. И Старший принёс на ледяном блюде завтрак номер один. И котлеты, и чай, и хлеб — всё было ледяное, и всё это надо было грызть или сосать, как леденцы. — Я удалюсь на промысел, — сказал Прадедушка Мороз, окончив завтрак. — Можешь бродить по всем комнатам и даже выходить из дворца. До свиданья, мой юный ученик. И Прадедушка Мороз удалился, неслышно ступая своими белоснежными валенками, а мальчик бросился в сорок девятый зал. Он бежал, и падал, и звал брата во весь голос, но только эхо отвечало ему. И вот он добрался, наконец, до сорок девятого зала и остановился как вкопанный. Все двери были открыты настежь, кроме одной, последней, над которой стояла цифра «49». Последний зал был заперт наглухо. — Младший! — крикнул старший брат. — Я пришёл за тобой. Ты здесь? — Ты здесь? — повторило эхо. Дверь была вырезана из цельного промёрзшего ледяного дуба. Мальчик уцепился ногтями за ледяную дубовую кору, но пальцы его скользили и срывались. Тогда он стал колотить в дверь кулаками, плечом, ногами, пока совсем не выбился из сил. И хоть бы ледяная щепочка откололась от ледяного дуба. И мальчик тихо вернулся обратно, и почти тотчас же в зал вошёл Прадедушка Мороз. И после ледяного обеда до поздней ночи мальчик вертел перед ледяным огнём несчастных замёрзших птиц, белок и зайцев. Так и пошли дни за днями. И все эти дни Старший думал, и думал, и думал только об одном: чем бы разбить ему ледяную дубовую дверь. Он обыскал всю кладовую, надеясь найти топор. И он нашёл его наконец, но и топор отскакивал от ледяного дуба, как от камня. И Старший думал, думал и наяву и во сне, всё об одном, всё об одном. А старик хвалил мальчика за спокойствие и говорил: — Нет, я не ошибся в тебе, мой юный друг. «Оставь меня в покое!» — какие великие слова. С помощью этих слов люди постоянно губят своих братьев. «Оставь меня в покое!» Эти. Великие. Слова. Установят. Когда-нибудь. Вечный. Покой. На земле. .-,00000000 оооооооО— оооооооо 73)® @ ‘ ^ ■а И отец, и мать, и бедный младший брат, и все знакомые лесничие говорили просто, а Прадедушка Мороз как будто читал по книжке, и разговор его наводил такую же тоску, как огромные пронумерованные залы. 5 Старик любил вспоминать о древних-древних временах, когда ледники покрывали почти всю землю. И вот однажды, слушая рассказы Прадедушки Мороза, мальчик вскочил и запрыгал на месте, как бешеный. — Что значит твоё нелепое поведение? — спросил старик сухо. Мальчик не ответил ни слова, но сердце его так и стучало от радости. Когда думаешь всё об одном и об одном, то непременно в конце концов придумаешь, что делать. Спички! Мальчик вспомнил, что у него в кармане лежат те самые спички, которые ему дал отец, уезжая в город. И на другое же утро, едва Прадедушка Мороз отправился на промысел, мальчик взял из кладовой топор и верёвку и выбежал из дворца. Старик пошёл налево, а мальчик побежал направо, к живому лесу, который темнел за прозрачными стволами ледяных деревьев. На самой опушке живого леса лежала в снегу огромная сосна. И топор застучал, и мальчик вернулся во дворец с большой вязанкой дров. У ледяной дубовой двери в сорок девятый зал мальчик разложил высокий костёр. Вспыхнула спичка, затрещали щепки, загорелись дрова, запрыгало настоящее пламя, и мальчик засмеялся от радости. Он уселся у огня и грелся, грелся, грелся. Дубовая дверь сначала только блестела и сверкала так, что больно было смотреть, но вот, наконец, вся она покрылась мелкими водяными капельками. И когда костёр погас, мальчик увидел: дверь чуть-чуть подтаяла. — Ага! — сказал он и ударил по двери топором. Но ледяной дуб по-прежнему был твёрд, как камень. — Ладно! — сказал мальчик. — Завтра начнём сначала. Вечером, сидя у ледяной печки, мальчик взял и осторожно припрятал в рукав маленькую синичку. Прадедушка Мороз ничего не заметил. И на другой день, когда костёр разгорелся, мальчик протянул птицу к огню. Он ждал, ждал, и вдруг клюв у птицы дрогнул, и глаза открылись, и она посмотрела на мальчика. — Здравствуй! — сказал ей мальчик, чуть не плача от радости. — Погоди, Прадедушка Мороз! Мы ещё поживём! И каждый день теперь отогревал мальчик птиц, белок и зайцев. Он устроил своим новым друзьям снеговые домики в уголках зала, где было потемнее. Домики эти он устлал мхом, который набрал в живом лесу. Конечно, по ночам было холодно, но зато потом, у костра, и птицы, и белки, и зайцы запасались теплом до завтрашнего утра. Мешки с капустой, зерном и орехами теперь пошли в дело. Мальчик кормил своих друзей до отвала. А потом он играл с ними у огня или рассказывал о своём брате, который спрятан там, за дверью. И ему казалось, что и птицы, и белки, и зайцы понимают его. И вот однажды мальчик, как всегда, принёс вязанку дров, развёл костёр и уселся у огня. Но никто из его друзей не вышел из своих снеговых домиков. Мальчик хотел спросить: «Где же вы?» — но тяжёлая ледяная рука с силой оттолкнула его от огня. оооооооО— оооооооо 75)® @ ‘ ^ ■а Это Прадедушка Мороз подкрался к нему, неслышно ступс1я своими белоснежными валенками. Он дунул на костёр, и поленья стали прозрачными, а пламя чёрным. И когда ледяные дрова догорели, дубовая дверь стала такою, как много дней назад. — Ещё. Раз. Попадёшься. Заморожу! — сказал Прадедушка Мороз холодно. И он поднял с пола топор и запрятал его глубоко в снегу своей шубы. 6 Целый день плакал мальчик. И ночью с горя заснул как убитый. И вдруг он услышал сквозь сон: кто-то осторожно мягкими лапками барабанит по его щеке. Мальчик открыл глаза. Заяц стоял возле. И все его друзья собрались вокруг ледяной постели. Утром они не вышли из своих домиков, потому что почуяли опасность. Но теперь, когда Прадедушка Мороз уснул, они пришли на выручку к своему другу. Когда мальчик проснулся, семь белок бросились к ледяной постели старика. Они нырнули в снег шубы Прадедушки Мороза и долго рылись там. И вдруг что-то зазвенело тихонечко. — Оставьте меня в покое, — пробормотал во сне старик. И белки спрыгнули на пол и подбежали к мальчику. И он увидел: они принесли в зубах большую связку ледяных ключей. И мальчик всё понял. С ключами в руках бросился он к сорок девятому залу. Друзья его летели, прыгали, бежали следом. Вот и дубовая дверь. Мальчик нашёл ключ с цифрой «49». Но где замочная скважина? Он искал, искал, искал, но напрасно. Тогда п()ползень подлетел к двери. Цепляясь лапками за дубовую кору, поползень принялся ползать по двери вниз головою. И вот он нашёл что-то. И чирикнул негромко. И семь дятлов слетелись к тому месту двери, на которое указал поползень. И дятлы терпеливо застучали своими твёрдыми клювами по льду. Они стучали, стучали, стучали, и вдруг четырёхугольная ледяная дощечка сорвалась с двери, упала на пол и разбилась. А за дощечкой мальчик увидел большую замочную скважину. И он вставил ключ и повернул его, и замок щёлкнул, и упрямая дверь открылась, наконец, со звоном. И мальчик, дрожа, вошёл в последний зал ледяного дворца. На полу грудами лежали прозрачные ледяные птицы и ледяные звери. А на ледяном столе посреди комнаты стоял бедный младший брат. Он был очень грустный и глядел прямо перед собой, и слёзы блестели у него на щеках, и прядь волос на затылке, как всегда, стояла дыбом. Но он был весь прозрачный, как стеклянный, и лицо его, и руки, и курточка, и прядь волос на затылке, и слёзы на щеках — всё было ледяное. И он не дышал и молчал, ни слова не отвечая брату. А Старший шептал: — Бежим, прошу тебя, бежим! Мама ждёт! Скорее бежим домой! Не дождавшись ответа, Старший схватил своего ледяного брата на руки и побежал осторожно по ледяным залам к выходу из дворца, а друзья его летели, прыгали, мчались следом. 7 Солнце только что встало, ледяные деревья сверкали так, что больно было смотреть. Старший оооооооО— оооооооо 77)® @ ‘ ^ ■а побежал к живому лесу осторожно, боясь споткнуться и уронить Младшего. И вдруг громкий крик раздался позади. Прадедушка Мороз кричал тонким голосом так громко, что дрожали ледяные деревья: — Мальчик! Мальчик! Мальчик! Сразу стало страшно холодно. Старший почувствовал, что у него холодеют ноги, леденеют и отнимаются руки. А Младший печально глядел прямо перед собой, и застывшие слёзы его блестели на солнце. — Остановись! — приказал старик. Старший остановился. И вдруг все птицы прижались к мальчику близко-близко, как будто покрыли его живой тёплой шубой. И Старший ожил и побежал вперёд, осторожно глядя под ноги, изо всех сил оберегая младшего брата. Старик приближался, а мальчик не смел бежать быстрее — ледяная земля была такая скользкая. И вот, когда он уже думал, что погиб, — зайцы вдруг бросились кубарем под ноги злому старику. И Прадедушка Мороз упал, а когда поднялся, то зайцы ещё раз свалили его на землю. Они делали это, дрожа от страха, но надо же было спасти лучшего своего друга. И когда Прадедушка Мороз поднялся в последний раз, то мальчик, крепко держа в руках своего брата, уже был далеко внизу, в живом лесу. И Прадедушка Мороз заплакал от злости. И когда он заплакал, сразу стало теплее. И Старший увидел, что снег быстро тает вокруг и ручьи бегут по оврагам. А внизу, у подножия гор, почки набухли на деревьях. — Смотри — подснежник! — крикнул Старший радостно. Но Младший не ответил ни слова. Он по-прежнему был неподвижен, как кукла, и печально глядел прямо перед собой. — Ничего. Отец всё умеет делать! — сказал Старший Младшему. — Он оживит тебя. Наверное оживит! И мальчик побежал со всех ног, крепко держа в руках брата. До гор Старший добрался так быстро с горя, а теперь он мчался, как вихрь, от радости. Ведь всё-таки брата он нашёл. И чем ближе было к дому, тем теплее становилось вокруг. Друзья-зайцы кувыркались от радости, друзья-белки прыгали с ветки на ветку, друзья-птицы свистели и пели. Деревья разговаривать не умели, но и они шумели радостно — ведь листья распустились, весна пришла. И вдруг старший брат поскользнулся. На дне ямки, под старым клёном, куда не заглядывало солнце, лежал подтаявший тёмный снег. И Старший упал. И бедный Младший ударился о корень дерева. И с жалобным звоном он разбился на мелкие кусочки. Сразу тихо-тихо стало в лесу. И из снега вдруг негромко раздался знакомый тоненький голос: — Конечно! От меня. Так. Легко. Не уйдёшь! И Старший упал на землю и заплакал так горько, как не плакал ещё ни разу в жизни. Нет, ему нечем было утешиться, не на чем было успокоиться. Он плакал и плакал, пока не уснул с горя как убитый. А птицы собрали Младшего по кусочкам, и белки сложили кусочек с кусочком своими цепкими лапками и склеили берёзовым клеем. И потом все они тесно окружили Младшего как бы живой тёплой шубкой. А когда взошло солнце, то все они отлетели прочь. Младший лежал на оооооооО— оооооооо 79)® @ ‘ ^ ■а весеннем солнышке, и оно осторожно, тихонечко согревало его. И вот слёзы на лице у Младшего высохли. И глаза спокойно закрылись. И руки стали тёплыми. И курточка стала полосатой. И башмаки стали чёрными. И прядь волос на затылке стала мягкой. И мальчик вздохнул раз и другой и стал дышать ровно и спокойно, как всегда дышал во сне. И когда Старший проснулся, брат его, целый и невредимый, спал на холмике. Старший стоял и хлопал глазами, ничего не понимая, а птицы свистели, лес шумел, и громко журчали ручьи в канавах. Но вот Старший опомнился, бросился к Младшему и схватил его за руку. А тот открыл глаза и спросил как ни в чём не бывало: — А, это ты? Который час? И Старший обнял его и помог ему встать, и оба брата помчались домой. оооооооо 80 )® @ —\oooooooo_ 8 Мать и отец сидели рядом у открытого окна и молчали. И лицо у отца было такое же строгое и суровое, как в тот вечер, когда он приказал Старшему идти на поиски брата. — Как птицы громко кричат сегодня, — сказала мать. — Обрадовались теплу, — ответил отец. — Слышишь?! — вдруг крикнула мать. — Нет, — ответил отец. — А что случилось? — Кто-то бежит сюда! — Нет! — повторил отец печально. — Мне тоже всю зиму чудилось, что снег скрипит под окнами. Никто к нам не прибежит. Но мать была уже во дворе и звала: — Дети, дети! И отец вышел за нею. И оба они увидели: по лесу бегут Старший и Младший, взявшись за руки. Родители бросились к ним навстречу. И когда все успокоились немного и вошли в дом, Старший взглянул на отца и ахнул от удивления. Седая борода отца темнела на глазах, и вот она стала совсем чёрной, как прежде. И отец помолодел от этого лет на десять. С горя люди седеют, а от радости седина исчезает, тает, как иней на солнце. Это, правда, бывает очень-очень редко, но всё-таки бывает. И с тех пор они жили счастливо. Правда, Старший говорил изредка брату: — Оставь меня в покое. Но сейчас же добавлял: — Ненадолго оставь, минут на десять, пожалуйста. Очень прошу тебя. И Младший всегда слушался, потому что братья жили теперь дружно. оооооооО— оооооооо/Г- оооооооо [ Х^осооооо е ‘
-о ‘ ^ ъ 1. Что понял Старший, когда потерял своего брата? В чём жизненная мудрость этой сказки? 2. Почему мальчику удалось спасти своего младшего брата? 3. Какие традиционные сюжеты, элементы народных сказок использованы Е. Шварцем? 4. Обратите внимание на особенности авторской манеры Е. Шварца, когда будете читать описание зимнего леса и дворца Прадедушки Мороза. Какие особенные краски, образы находит писатель? 5. Как соединяет Е. Шварц сказку и реальную жизнь? Е. Шварц с родителями и младшим братом _____оооооооо______/ 82 )® @ —\oooooooo_ Борис Галанов (1914-2000) Из книги «КНИЖКА ПРО КНИЖКИ» «Пишу на ту же тему по-своему. » 1 « Жил-был. «Король! “ — немедленно воскликнут мои маленькие читатели. Нет, дети, вы не угадали. Жил-был кусок дерева. То было не какое-нибудь благородное дерево, а самое обыкновенное полено, из тех, которыми в зимнюю пору топят печи и камины, чтобы обогреть комнату». Так весело и неожиданно начал итальянский писатель К. Коллоди книгу о многочисленных приключениях деревянного человечка по имени Пинсжкио, которого однажды вырезал из куска дерева в своей бедной каморке папаша Джеппе?тто. Эта книга родилась почти сто лет назад в Италии. Но теперь её знают во всех странах мира, повсюду, где есть дети. Я держал в руках старый перевод «Приключений Пиноккио» на русский язык. Он был сделан в 1908 году чуть ли не с сотого итальянского издания. Сотого! А ведь тогда Пиноккио прожил на белом свете ещё совсем немного — около трёх десятков лет. Какую же известность должна была завоевать эта книга у себя на родине, среди маленьких итальянцев, если её ежегодно переиздавали по многу раз! Не знаю, был ли среди прочитанных вами книг «Пиноккио». Но с другим деревянным человечком, по имени Буратино, после множества испытаний завладевшим тайной золотого ключика, вы-то уж встречались наверняка в книжке, в театре, на экране. Историю Буратино рассказал ооооооооС оооооооо :(£^уу(83)® @ ‘ ^ ■а для вас Алексей Николаевич Толстой. Но не подумайте, пожалуйста, что после знакомства с Буратино вам уже незачем знакомиться с Пиноккио. Буратино похож и не похож на своего старшего братца. Вот почему одинаково интересно прочитать обе книжки. А любознательным читателям, друзьям Буратино, наверняка интересно будет сравнить их между собой. Ведь один и тот же сюжет, характеры героев, общий замысел вещи — всё, всё может чудесным образом измениться под пером двух совершенно разных писателей. . Легко себе представить, как обрадовало Самуила Яковлевича предложение Толстого поработать для детей. Круг детских писателей был тогда ещё узок, а интересы юных читателей широки и многообразны. И Маршак с присущей ему энергией отыскивал новых авторов для детей среди лите-раторов-профессионалов из взрослой литературы. Об этой своей деятельности он не без внутренней гордости писал Горькому: «Про меня говорят, что я стремлюсь всех превратить в детских писателей. Ну что ж, попробуем!» А тут Маршаку представилась счастливая возможность «превратить» в детского писателя Алексея Толстого, автора оди- _____оооооооо 84 )® @ —\oooooooo_ наково полюбившейся ребятам и взрослым превосходной повести «Детство Никиты». «Толстой взялся за работу с большим аппетитом, — вспоминал впоследствии Самуил Яковлевич. — Он как бы играл с читателем в какую-то весёлую игру, доставлявшую удовольствие прежде всего ему самому». Буратино вот уже который год остаётся любимцем ребят. А для того чтобы лучше понять и представить, почему писателя увлекла история деревянного человечка, отчего появился аппетит к старой книжке Коллоди, попробуем расшифровать строчку из его письма Максиму Горькому: «. пишу на ту же тему по-своему». 2 Прежде всего, что ценил Толстой в «Пиноккио»? Что старался сохранить и даже усилить в своём «Золотом ключике, или Приключениях Буратино»? Глубоко народную основу книги Коллоди. Вспомним ещё раз, как она начинается: «Жил-был. «Король!“ — немедленно воскликнут мои маленькие читатели. Нет, дети, вы не угадали. » И действительно, принявшись читать книгу Коллоди, вы узнаете, что жили-были горемычные итальянские труженики-бедняки, вроде папы Джепп^тто, жили-были озорные итальянские школьники, жил-был грозный чернобородый синьор Манд-жафсоко, хозяин кукольного театра, ну и, разумеется, актёры его труппы, деревянные куклы, наделённые даром человеческой речи. Ещё жили-были разные звери, рыбы, птицы и насекомые, тоже обладавшие способностью думать и разговаривать, предостерег£1ть, рассудрительно наставлррть и при случае мудро советовать. А в уютном белоснежном домике жила покровительница Пиноккио, красивая, добрая девочка — фея с волосами цвета лазурнейшей голубизны, охраняемая верным пуделем Медсоро. оооооооО— оооооооо/^ [ Х^осоосоо в -о оооооооо ‘ ^ ъ Всех этих персонажей Толстой не просто привёл под новыми именами на страницы своего «Буратино». Одним он увеличил роли, расцветив самыми фантастическими узорами, другим — сократил, а третьим переписал их роли заново, решительно изменив характеры, облик, поведение, в согласии с изменившейся окраской повествования. И надо сказать, что следить за превращениями героев Коллоди в героев Алексея Толстого бывает чрезвычайно любопытно. В первую очередь перемены коснулись самогс) деревянного человечка. И дело не только в том, что у Толстого он стал называться Буратино (по-итальянски — деревянная кукла), а не Пиноккио (по-итальянски — зёрнышко сосновой шишки). Вместе с именем Буратино деревянный человечек приобрёл и новые, существенно важные черты. Правда, многое он унаследовал от Пиноккио. Кроме крепких, деревянных, больно лягающих ног и необыкновенно длинного деревянного носа, имевшего обыкновение ещё и вытягиваться, когда его хозяин начинал лгать, унаследовал человеческое сердце. И хотя об этом у Коллоди нигде и ничего прямо не говорится, хотя чаще всего Пиноккио поступает как упрямый, ленивый, неблагодарный, непослушный и глупый мальчишка, желающий всё делать по-своему, мы-то слышим, как бьётся его сердце. И в конце концов Пиноккио всем блестяще докажет, что сердце у него действительно доброе и великодушное. Так же, как докажет это и Буратино. 1. Как вы поняли, почему Алексей Толстой вместо перевода сказки Карло Коллоди написал новую книгу? 2. Вспомните, кто ещё из писателей, взяв за основу литературную сказку, пересказал её по-своему и создал, по сути, новую книгу — свою собственную. _____оооооооо______/ 8б)®@ —\oooooooo_ ъ ^)) («’) i ^ ) (1шы А.Н. Толстой (1882-1945) Из цикла «СКАЗКИ И РАССКАЗЫ ДЛЯ ДЕТЕИ> Фофка Детскую оклеили новыми обоями. Обои были очень хорошие, с пёстрыми цветочками. Но никто недосмотрел, — ни приказчик, который продавал обои, ни мама, которая их купила, ни нянька Анна, ни горничная Варя, ни кухарка Паша, словом, никто, ни один человек, недосмотрел вот чего. Маляр приклеил на самом верху вдоль всего карниза широкую бумажную псолосу. На полосе были нарисованы пять сидящих собак и посредине их — жёлтый цыплёнок с пумпутшкой на хвосте. Рядом опять сидящие кружком пять собачек и цыплёнок. Рядом опять собачки и цыплёнок с пумпушкой. И так вдоль всей комнаты под потолком сидели пять собачек и цыплёнок, пять собачек и цыплёнок. Маляр наклеил псолосу, слез с лестницы и сказал: оооооооО— оооооооо ‘ ^ ■а — Ну-ну! Но сказал это так, что это было не просто «ну-ну», а что-то похуже. Да и маляр был необыкновенный маляр, до того замазанный мелом и разными красками, что трудно было разобрать — молодой он или старый, хороший он человек или плохой человек. Маляр взял лестницу, протопал тяжёлыми сапогами по коридору и пропал через чёрный ход, — только его и видели. А потом и оказалось: мама никогда такой полосы с собаками и цыплятами не покупала. Но — делать нечего. Мама пришла в детскую и сказала: — Ну что же, очень мило, — собачки и цыплёнок, — и велела детям ложиться спать. Нас, детей, было двое у нашей мамы, я и Зина. Легли мы спать. Зина мне и говорит: — Знаешь что? А цыплёнка зовут Фофка. Я спрашиваю: — Как Фофка? — А вот так, сам увидишь. Мы долго не могли заснуть. Вдруг Зина шепчет: — У тебя глаза открытые? — Нет, зажмуренные. — Ты ничего не слышишь? Я навострил оба уха, слышу — потрескивает где-то, попискивает. Открыл в одном глазу щёлку, смотрю — лампадка мигает, а по стене бегают тени, как мячики. В это время лампадка затрещала и погасла. Зина сейчас же залезла ко мне под одеяло, закрылись мы с головой. Она и говорит: — Фофка всё масло в лампадке выпил. Я спрашиваю: — А шарики зачем по стене прыгали? — Это Фофка от собак убегал, слава Богу, они его поймали. _____оооооооо 88 )® @ —\oooooooo_ Наутро проснулись мы, смотрим — лампадка совсем пустая, а наверху, в одном месте, около Фофкиного клюва — масляная капля. Мы сейчас же всё это рассказали маме, она ничему не поверила, засмеялась. Кухарка Домна засмеялась, горничная Маша засмеялась тоже, одна нянька Анна покачала головой. Вечером Зина мне опять говорит: — Ты видел, как нянька покачала головой? — Видел. — Что-то будет? Нянька не такой человек, чтобы напрасно головой качать. Ты знаешь, зачем у нас Фофка появился? В наказанье за наши с тобой шалости. Вот почему нянька головой качала. Давай-ка лучше припомним все шалости, а то будет ещё хуже. Начали мы припоминать. Припоминали, припоминали, припоминали и запутались. Я говорю: — А помнишь, как мы на даче взяли гнилую доску и положили через ручей? Шёл портной в очках, мы кричим: «Идите, пожалуйста, через доску, здесь ближе». Доска сломалась, и портной упал в воду. А потом Домна ему живот утюгом гладила, потому что он чихал. Зина отвечает: — Неправда, этого не было, это мы читали, это сделали Макс и Мориц1. Я говорю: — Ни в одной книжке про такую гадкую шалость не напишут. Это мы сами сделали. Тогда Зина села ко мне на кровать, поджала губы и сказала противным голосом: — А я говорю: напишут, а я говорю: в книжке, а я говорю: ты по ночам рыбу ловишь. Этого, конечно, я снести не мог. Мы сейчас же поссорились. Вдруг кто-то цапнул страшно больно меня за нос. Смотрю, и Зина за нос держится. 1 ‘Макс и Мориц — мальчики-озорники, герои рисованных историй немецкого художника Вильгельма Буша. оооооооО— оооооооо/^ [ Х^осоосоо в -о оооооооо ‘ ^ ъ — Ты что? — спрашиваю Зину. Она отвечает шёпотом: — Фофка. Это он клюнул. Тогда мы поняли, что нам не будет от Фофки житья. Зина сейчас же заревела. Я подождал и тоже заревел. Пришла нянька, развела нас по постелям, сказала, что если мы не заснём сию же минуту, то Фофка отклюёт нам весь нос до самой щеки. На другой день мы забрались в коридоре за шкаф. Зина говорит: — С Фофкой нужно прикончить. Стали думать, как нам избавиться от Фофки. У Зины были деньги — на переводные картинки. Решили купить кнопок. Отпросились гулять и прямо побежали в магазин «Пчела». Там двое гимназистов приготовительного класса покупали картинки для наклеиванья. Целая куча этих замечательных картинок лежала на прилавке, и сама госпожа «Пчела», с подвязанной щекой, любовалась, жалея с ними расстаться. И всё-таки В. Буш. Приключения Макса и Морица «Высоко взлетел цыплёнок» мы спросили у госпожи «Пчелы» кнопок на все тридцать копеек. Потом вернулись домой, подождали, когда отец и мама уйдут со двора, прокрались в кабинет, где стояла деревянная лакированная лестница от библиотеки, и притащили лестницу в детскую. Зина взяла коробочку с кнопками, залезла на лестницу под самый потолок и сказала: — Повторяй за мной: я с моим братом Никитой даём честное слово никогда не шалить, а если мы будем шалить, то не очень, а если даже очень будем шалить, то сами потребуем, чтобы нам не давали сладкого ни за обедом, ни за ужином, ни в четыре часа. А ты, Фофка, сгинь, чур, чур, пропади! И когда мы сказали это оба громко в один голос, Зина приколола Фофку кнопкой к стене. И так приколола быстро и ловко — не пикнул, ногой не дрыгнул. Всех было шестнадцать Фофок, и всех приколола кнопками Зина, а собачкам — каждой — носик помазала вареньем. С тех пор Фофка нам больше не страшен. Хотя вчера поздно вечером на потолке началась было возня, писк и царапанье, но мы с Зиной спокойно заснули, потому что кнопки были не кое-какие кнопки, а куплены у госпожи «Пчелы». оооооооо/Г- оооооооо 91^® @ ^£
Источник