Парень поет как магомаев море

Спевшего песню Магомаева на балконе мужчину искали по голосу в соцсетях

На смену привычным квартирникам пришли уютные концерты на балконах. Благодаря одному из таких выступлений прославился Богдан Кияшко. На своем балконе он спел песню Муслима Магомаева, чем поразил прохожих. Искали мужчину по голосу даже в соцсетях.

Подробнее – на телеканале Москва 24.

© 2012 – 2020

Все права на материалы, находящиеся на сайте m24.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта ссылка на m24.ru обязательна. Редакция не несет ответственности за информацию и мнения, высказанные в комментариях читателей и новостных материалах, составленных на основе сообщений читателей.

СМИ сетевое издание «Городской информационный канал m24.ru» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-53981 от 30 апреля 2013 г.

Средство массовой информации сетевое издание «Городской информационный канал m24.ru» создано при финансовой поддержке Департамента средств массовой информации и рекламы г. Москвы. (С) АО «Москва Медиа».

Учредитель и редакция — АО «Москва Медиа». Главный редактор И.Л. Шестаков. Адрес редакции: 127137, РФ, г. Москва, ул. Правды, д. 24, стр. 2. Почта: mosmed@m24.ru.

Читайте также:  Это лето это море облака

Информация о погоде предоставлена Центром «ФОБОС». Источник и правообладатель информации о курсах валют — ПАО «Московская биржа». По условиям распространения информации обращаться на ПАО «Московская биржа». Информация о пробках предоставлена ООО «Яндекс.Пробки».

Источник

«О, море»: талантливые казахи перепели самую известную песню Муслима Магомаева. От прослушивания мурашки по коже бегут (видео)

Талантливый квартет MEZZO покорил людей своим исполнением песни Муслима Магомаева «Синяя вечность» («О, море, море. «). Парни из Казахстана исполняют ее так, что мурашки по коже бегут — их хочется слушать снова и снова.

Бессмертный хит Магомаева

Сильные, глубокие и очень проникновенные голоса парней из MEZZO, которые очень необычно звучат со сцены, завораживают слушателей с первых секунд.

Как они исполнили песню Муслима Магомаева «Синяя вечность», вы можете посмотреть на видео.

Группа MEZZO известна исполнением каверов на песни самых знаменитых артистов, на творчество которых рискнет покуситься далеко не каждый исполнитель или коллектив. Однако парням это удается: каждое их выступление — это праздничный фейерверк, который с нетерпением ожидают слушатели.

Яркий пример тому — исполнение песни «Синяя вечность», которую по праву считают одним из легендарных произведений прошлого века. В 70-е годы она звучала повсюду: на радио, на телевидении, она была записана на пластинках, а также звучала в магнитофонных записях. Неудивительно, что Муслим Магомаев включил этот хит во все свои концертные программы, а чуть позднее снял на нее клип.

Великого исполнителя нет с нами уже 12 лет, но его «Синяя вечность» действительно стала вечной — она живет и сегодня, звуча разными голосами молодых и талантливых исполнителей.

Источник

Гость спел на свадьбе песню Муслима Магомаева — «О море, море». Великолепный голос!

Великолепный голос, аж мурашки по коже!

Страшно даже подумать о том, сколько действительно талантливых людей еще не открылись миру и не продемонстрировали свои потрясающие умения. Некоторые из них предпочитают не идти на шоу-талантов, а начинают со своего окружения.

Именно так и поступил житель Ставрополя Иоанн Грищенко. Сейчас парень учится в местном колледже искусств, занимается вокалом, поет в хоре и выступает в филармонии.

После одного видеоролика со свадьбы его друзей, где Иоанн исполнил несколько песен, он стал настоящей звездой. Теперь парень не стесняется зарабатывать и выступать на самых разнообразных мероприятиях.

Неудивительно то, что он пользуется популярностью, ведь его голос просто невозможно описать словами. Глубокий, искренний, завораживающий…

Видеоролик с тем самым выступлением Иоанна Грищенко набрал более 7 миллионов просмотров меньше, чем за один год. Вы просто не можете не обратить внимание на такого уникального исполнителя!

Поэтому мы советуем вам отбросить на пару минут все дела и как можно скорее включить видеоролик. Насладитесь уникальным пением вместе с нами и не забудьте рассказать об этом своим друзьям!

Источник

Эмин Агаларов и Алессандро Сафина: Синяя вечность Муслима Магомаева – 50 — ВИДЕО

Народный артист Азербайджана Эмин Агаларов (EMIN) и всемирно известный оперный и эстрадный певец Алессандро Сафина (AlessandroSafina) представили песню легендарного азербайджанского исполнителя Муслима Магомаева «Синяя вечность», исполненную на итальянском и русском языках. Как передает Day.Az, об этом сообщает Trend со ссылкой на официальную страницу EMINа.

Проект посвящен 50-летию песни с момента ее создания Муслимом Магомаевым, который выступил автором музыки, автор слов — Геннадий Козловский.

Алессандро Сафина отметил, что впервые услышал эту песню по радио и сразу влюбился в нее, настолько она его поразила. Позднее, на международном музыкальном фестивале «ЖАРА» в Баку он решил исполнить ее на родном итальянском языке, сделав перевод песни совместно со своим другом Дамиано Нинчери.

«Я очень хотел исполнить ее так достойно, как это бы сделал маэстро Магомаев, которого я очень люблю», — отметил Алессандро.

После этого грандиозного выступления EMIN предложил сделать совместную запись на двух языках, которая в итоге объединила в себе не только любовь к самой песне, но и к творчеству Муслима Магомаева в целом.

«Муслим Магомаев — самый удивительный артист из всех, которых я когда-либо знал и встречал. «Синяя вечность» — абсолютный хит, раскрывающий все великолепие его голоса. Она очень многое значит для меня, и я всегда пою ее на своих сольных концертах, тем самым, сохраняя нашу связь с Муслимом Магометовичем. У меня всегда было желание и ощущение, что песня заслуживает мирового признания, что она должны быть спета на разных языках. Поэтому, когда я услышал, как исполняет ее Алессандро Сафина на нашем фестивале, то понял, что будет здорово записать ее на двух языках. Мне кажется, получилось очень красиво, а, главное, от всего сердца», — отметил EMIN.

Источник

«Синяя вечность» Муслима Магомаева. История великой песни.

Муслим Магометович Магомаев – легенда отечественной эстрадной музыки, чей голос знаком и любим многими поколениями. Своим непревзойдённым исполнением певец вписал в историю много легендарных хитов. Не так давно на моём канале выходил материал, в котором я вспоминал песни из репертуара Магомаева авторства Арно Бабаджаняна, и в конце публикации упомянул, что Муслим Магометович был не только исполнителем, но и сам писал музыку. Сегодня в новом выпуске регулярной рубрики «История великой песни» вспомним, пожалуй, самую известную композицию, в рождении которой Магомаев принял непосредственное участие как композитор. Называется это произведение «Синяя вечность», известное также по первой строчке припева «О море, море».

По версии популярного телепроекта «Достояние Республики» в результате зрительского голосования именно «Синяя вечность» Магомаева была названа лучшей песней на русском языке. Заняв первое место, она разделила пьедестал с композициями «Есть только миг» Зацепина и Дербенева и «Банькой по-белому» Владимира Высоцкого.

Строки «О море, море» навсегда прославили и вписали в историю советской песенной культуры имя их автора – друга Муслима Магомаева Геннадия Козловского. Широкая аудитория узнала о нём именно благодаря этой песне.

В предыдущей публикации на канале я рассказывал о песнях, вдохновленных образами известных литературных героев. Раздел в ней был посвящен песням, где используются мотивы «Алых парусов» Александра Грина. «Синяя вечность» Магомаева и Козловского вполне могла бы оказаться в этом ряду и составить компанию «Зурбагану» и знаменитой походной песне Владимира Ламберга, останься её текст в первоначальном виде. По имеющейся в сети информации, «Алые паруса» были одним из любимых произведений Геннадия Козловского, и тема моря у автора стихов прочно ассоциировалось с известной книгой, что и нашло отражение в тексте песни. В изначальной версии припев выглядел так :

« О, море, море, грудью о скалы
Ты разбиваешь и горе, и боль,
Море, возьми меня в дальние страны,
В дальние страны, к любимой Ассоль!

Первый вариант текста подвергся существенной переработке, в результате имя романтической героини из стихотворения пропало, однако сам мотив классической повести-феерии Магомаеву приглянулся, и в финальной версии текста косвенная отсылка сохранилась

Автор слов Геннадий Козловский – поэт-любитель, по образованию он был инженером и работал по своей специальности, посвящая сочинению стихов свободное время. Согласно воспоминаниям Александра Геннадьевича Козловского, сына поэта и зятя Магомаева, авторы песни познакомились в 1965 году в компании друзей, во время посиделок дома у Козловских. С этого и началась их дружба и сотрудничество.

Процесс написания произведения задокументирован в упомянутых выше воспоминаниях Козловского младшего и в автобиографической книге М. М. Магомаева «Любовь моя мелодия».

Годом рождения «Синей вечности» стал 1969. Мотив будущего хита был придуман Магомаевым во время дружеских посиделок в ресторане в родном для музыканта Баку. Нотные наброски он сделал на ресторанной салфетке. К сожалению, по имеющимся данным эта ценная реликвия не сохранилась. Зная об увлечении своего друга Геннадия поэзией, известный исполнитель предложил ему попробовать написать текст. Мелодия была записана им на домашний магнитофон Козловских, чтобы в ходе работы соавтор мог её переслушивать.

Первой родилась та самая главная строчка «О море, море», которая стала рефреном песни и её вторым «народным» названием. Вскоре был написан и основной текст, который Магомаеву понравился. Певец отметил, что стихи замечательные, но для песни необходимо многое переделать, чем ввел в замешательство поэта, который не понимал, зачем переписывать «замечательные стихи».

Зная цензурные реалии эпохи, композитор и исполнитель Магомаев мог предположить, что некоторые фрагменты «вызовут вопросы» у худсовета. Прежде всего это касалось строчек «Ты разбиваешь и горе, и боль» и «Море возьми меня в дальние страны» Вроде бы, ничего «крамольного» в этих строках нет, но певцу было видней. В те времена доставалось и безобидным фразам.

«Геночка, переделать надо, потому что в таком виде стихи ни один xудсовет не примет», — цитирует Магомаева Козловский-младший.

Слова дорабатывались на протяжении достаточно долгого времени. Сохранилась фотография, на которой авторы запечатлены за работой.

Источник

Оцените статью