Перевод голос твой океан эльзы перевод

Текст песни Океан Эльзы — Голос твiй

Чи коли хто-небудь бачив
З неба як впаде зоря?
Я подумав, небо плаче,
А вона його сльоза.

Ти пiдеш на захiд сонця,
Ти побачиш ночi тiнь.
I пiд небом — тим, що плаче —
I пiд небом — тим, що плаче —

Я почую голос твiй
Я почую голос твiй
Я-а-а почую голос твiй
Я-а.

Залишаються на небi,
Цi сльозинки, i завжди,
Будуть люди їх шукати,
Як шукали я i ти.

I багато з них знайдеться —
Серед них буде й моя.
Тiльки небо далi плаче,
Впаде ще одна сльоза.

I я почую голос твiй.
Я почую голос твiй
Я-а-а почую голос твiй
Я-а.

Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я-а.

Перевод текста песни Океан Эльзы — Голос твiй

Или когда кто-нибудь видел
С неба как упадет звезда ?
Я подумал , небо плачет ,
А она его слеза .

Ты пойдешь на закат ,
Ты увидишь ночи тень .
I под небом — тем , что плачет —
I под небом — тем , что плачет —

Я услышу голос твой
Я услышу голос твой
Я -я -я услышу голос твой
Я — а .

Остаются на небе ,
Эти слезы , i всегда ,
Будут люди их искать ,
Как искали я i ты .

I многие из них найдется —
Среди них будет и моя .
Только небо дальше плачет ,
Упадет еще одна слеза .

I я услышу голос твой .
Я услышу голос твой
Я -я -я услышу голос твой
Я — а .

Я услышу голос твой ,
Я услышу голос твой ,
Я услышу голос твой ,
Я — а .

Источник

Перевод песни
Okean Elzi (Океан Ельзи) — Голос твій

Чи коли хто-небудь бачив,

Видел ли когда-то кто-то,

З неба як паде зоря?

Как с неба падает звезда?

Я подумав: небо плаче,

Я думал: это небо плачет,

А вона — його сльоза.

А она — его слеза.

Ти підеш на захід сонця,

Ты уйдешь к закату Солнца,

Ти побачиш ночі тінь

Ты увидишь ночи тень,

І під небом — тим, що плаче,

И под небом — тем, что плачет,

І під небом — тим, що плаче,

И под небом — тем, что плачет,

Я почую голос твій.

Я услышу голос твой.

Я почую голос твій,

Я услышу голос твой,

Я почую голос твій.

Я услышу голос твой.

Залишаються на небі

Остаются на небе

Ці сльозинки і завжди

Те слезинки, и всегда

Будуть люди їх шукати,

Люди будут их искать,

Як шукали я і ти.

Как искали ты и я.

І багато їх знайдеться,

Очень много их найдется,

Серед них буде моя,

Среди них будет моя,

Тільки небо далі плаче,

Только небо дальше плачет,

Впаде ще одна сльоза і

Упадет еще одна слеза и

Я почую голос твій.

Я услышу голос твой.

Я почую голос твій,

Я услышу голос твой,

Я почую голос твій.

Я услышу голос твой.

Видео

Источник

Текст песни Океан Эльзы — Голос твiй

Чи коли хто-небудь бачив
З неба як впаде зоря?
Я подумав, небо плаче,
А вона його сльоза.

Ти пiдеш на захiд сонця,
Ти побачиш ночi тiнь.
I пiд небом — тим, що плаче —
I пiд небом — тим, що плаче —

Я почую голос твiй
Я почую голос твiй
Я-а-а почую голос твiй
Я-а.

Залишаються на небi,
Цi сльозинки, i завжди,
Будуть люди їх шукати,
Як шукали я i ти.

I багато з них знайдеться —
Серед них буде й моя.
Тiльки небо далi плаче,
Впаде ще одна сльоза.

I я почую голос твiй.
Я почую голос твiй
Я-а-а почую голос твiй
Я-а.

Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я-а.

Перевод текста песни Океан Эльзы — Голос твiй

Или когда кто-нибудь видел
С неба как упадет звезда ?
Я подумал , небо плачет ,
А она его слеза .

Ты пойдешь на закат ,
Ты увидишь ночи тень .
I под небом — тем , что плачет —
I под небом — тем , что плачет —

Я услышу голос твой
Я услышу голос твой
Я -я -я услышу голос твой
Я — а .

Остаются на небе ,
Эти слезы , i всегда ,
Будут люди их искать ,
Как искали я i ты .

I многие из них найдется —
Среди них будет и моя .
Только небо дальше плачет ,
Упадет еще одна слеза .

I я услышу голос твой .
Я услышу голос твой
Я -я -я услышу голос твой
Я — а .

Я услышу голос твой ,
Я услышу голос твой ,
Я услышу голос твой ,
Я — а .

Источник

Перевод голос твой океан эльзы перевод

Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:

2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.

3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.

Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:

3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.

Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.

Для установки перейдите на страницу виджетов

Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:

1. Рождественский Роберт — Я в глазах твоих утону, можно?
2. Пушкин Александр — Письмо Онегина Татьяне (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
3. Пушкин Александр — Письмо Татьяны Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
4. Асадов Эдуард — Я могу тебя очень ждать…
5. Рождественский Роберт — Будь, пожалуйста, послабее
6. Рождественский Роберт — Мы совпали с тобой
7. Асеев Николай — Я не могу без тебя жить!
8. Цветаева Марина — Мне нравится, что Вы больны не мной…
9. Есенин Сергей — Ты меня не любишь, не жалеешь
10. Ахматова Анна — Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
11. Визбор Юрий — Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь.
12. Высоцкая Ольга — Любовь — она бывает разной
13. Асадов Эдуард — Ты далеко сегодня от меня…
14. Пастернак Борис — Любить иных – тяжелый крест…
15. Дементьев Андрей — Ни о чем не жалейте
16. Пушкин Александр — Я помню чудное мгновенье.
17. Есенин Сергей — Заметался пожар голубой.
18. Друнина Юлия — Ты – рядом
19. Рождественский Роберт — Приходить к тебе
20. Северянин Игорь — Встречаются, чтоб расставаться

Видел ли кто-нибудь хоть раз,
Как с неба падает звезда?
Я подумал, небо плачет,
А она — его слеза.

Ты пойдешь на закат солнца,
Ты увидишь ночи тень.
И под небом — тем, что плачет,
И под небом — тем, что плачет, —

Я услышу голос твой,
Я услышу голос твой,
Я услышу голос твой,
Я.

Остаются на небе
Эти слезинки, и всегда
Будут люди их искать,
Как искали ты и я.

И так много их найдётся —
Среди них будет моя.
Только небо дальше плачет,
Упадет ещё одна слеза.

И я услышу голос твой,
Я услышу голос твой,
Я услышу голос твой,
Я.

Я услышу голос твой,
Я услышу голос твой,
Я услышу голос твой,
Я.

Всего просмотров перевода — 21513 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями!

Рекомендуем установить виджет быстрого доступа к переводам песен

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

* * *
Текст, слова песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй
* * *
Перевод песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй (Твой голос)
Автор перевода — Tosha
Чи коли хто-небудь бачив
З неба як впаде зоря?
Я подумав, небо плаче,
А вона його сльоза.

Ти пiдеш на захiд сонця,
Ти побачиш ночi тiнь.
I пiд небом — тим, що плаче,
I пiд небом — тим, що плаче —

Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я.

Залишаються на небi
Цi сльозинки, i завжди
Будуть люди їх шукати,
Як шукали я i ти.

I багато з них знайдеться —
Серед них буде й моя.
Тiльки небо далi плаче,
Впаде ще одна сльоза.

I я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я.

Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я почую голос твiй,
Я.

Другие переводы песен данного исполнителя:

Последние добавленные на сайт Sentido.ru переводы:

Самые популярные переводы сайта Sentido.ru:

Пример кода гиперссылки для вставки на другой сайт, на Ваш персональный сайт, в ЖЖ:

Пример кода гиперссылки для вставки на форум:

Перевод и текст песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй были добавлены на наш сайт 7 апреля 2011 года

Представленные на сайте Sentido.ru текст, слова песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй являются собственностью исключительно ее авторов. Данный текст песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй распространяется для ознакомления и популяризации данного исполнителя в обществе! Перевод текста песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй выполнил(а) Tosha. Представленный перевод является передачей главной идеи песни Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй и может существенно отличаться от дословного перевода. Скачать mp3 Okean Elzi (Океан Эльзы) — Голос твiй с нашего сайта напрямую нельзя. Если же Вы ухитрились это сделать — все mp3 файлы представлены для ознакомления. При копировании данного перевода на другие сайты гиперссылка на сайт http://sentido.ru обязательна! Пожалуйста, соблюдайте наши авторские права на переводы, ведь в них вложено много нашего труда. Примеры гиперссылок представлены выше.
Спасибо за понимание!

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

Двадцатка самых популярных переводов на сайте Sentido.Ru:

Двадцатка самых популярных текстов на сайте Sentido.Ru:

Добавлены переводы песен:

Добавлены тексты песен:

Мы всегда рады видеть Вас на нашем сайте! Заходите почаще, ведь здесь всегда уютно, приятно и интересно!

Идея и оформление сайта —
Седельников Антон aka Tosha
© 1783—2015

Источник

Океан Ельзи, Вакарчук — не твоя война. Перевод

На видео — исполнение «Океан Ельзи», Вакарчук — не твоя війна.

Было вдохновение — только что сделал певческий перевод с украинского на русский для русскоязычных друзей :

Бой на рассвете, солнце и дым.
Мало кто знает, что будет с ним.
Что будет завтра в юных сердцах –
Может, надежда, а может — страх.

Ветви калин накренилися.
Мама, кому ж мы молилися?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?

Взрослыми стали дочки, сыны,
И всё цветные смотрели сны.
И целовали руки брехни,
За тихие ночи — отдали дни.

Ветви калин накренилися.
Мама, кому ж мы молилися?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?

Там и тогда нам славно жилось.
Там, где без пота и — где без слез.
Только ведь нету в этом мечты —
Я не могу так, а как сможешь ты ?!

Ветви калин накренилися.
Мама, не тем мы молилися!
Сколько еще заберет она,
Твоих детей, не твоя война?
Сколько еще заберет она,
Твоих детей.

Оригинальный текст на украинском :

Бій на світанні, сонце і дим.
Мало хто знає, що ж буде з ним.
Що буде завтра в юних думках –
В когось надія, а в кого — страх.

Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Стали батьками доньки й сини,
Все кольорові бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі — віддали дні.

Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?

Так було добре, там і колись.
Там, де без поту і там, де без сліз.
Тільки не було в тому мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?!

Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Скільки іще забере війна
Твоїх дітей.

Источник

Читайте также:  Не стоят пересекать океан
Оцените статью