Пираты карибского моря смешной перевод гоблин

Альянс Вольных Переводчиков

the Union of Free Translators

Карибский Кризис 2: Человек-Осьминог

Скачать:

Тип перевода Смешной с альтернативным сюжетом
Формат Полнометражный
Исходник Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца
Студия Мега-Бобёр
Режиссёр armitage
Цикл Карибский кризис
Дата выхода 16 сентября 2008
Время 2ч 21м
Мат Отсутствует
Монтаж Точечный

Описание:

Новые судороги сотрясают Парагвай 17-го века. Война против Гондураса проиграна, президент Свайн в отставке, а между молодоженами Лизой и Булем пробежала черная кошка. Коварный эстонец жалеет о раннем браке и жаждет развода, который ему может выписать только новый президент Парагвая, далекий предок недалекого Джорджа Буша, мечтающий улучшить мир при помощи демократии и супероружия. В это время эпоху наших героев вновь посещают гости из будущего. На этот раз это сбежавший из секретной американской лаборатории двадцатого века человек-осьминог с заложниками на борту. По чернильному следу мерзкого парамутанта, устремив мутный, искаженный призмой алкоголя, взор на горизонт, вновь гордо следует советский темпоральный разведчик – мот, задира и просто хороший парень — Евгений Воробьев.

Смотреть онлайн:

Новости о переводе:

[2013-10-22] Интервью с Мега-Бобром

Рецензии:

Посмотрел, понравилось. Мощных приколов немного, но при этом лицо на протяжении просмотра растянуто в улыбке. Читать далее →

Посмотрел, понравилось. Мощных приколов немного, но при этом лицо на протяжении просмотра растянуто в улыбке. Конечно, много баянов, но в данном переводе это не решает, смотреть интересно. Нравится красиво разыгранный, как по нотам, сценарий (текст, сюжет), особенно нравятся вставки текста автора — интересно смотрятся. Голос и дикция на уровне, кое-где саундтрек раздражает, но это тоже не решает. В общем — молодца armitage!

Читайте также:  Авиакатастрофа над черным морем доктор лиза

Что меня зацепило в первой части — охренительно переработанный сюжет — присутствует и здесь. Мне кажется, это один из лучших примеров перелопачивания сюжета Читать далее →

Что меня зацепило в первой части — охренительно переработанный сюжет — присутствует и здесь. Мне кажется, это один из лучших примеров перелопачивания сюжета , и на такие фильмы надо равняться всем переводчикам. Шутки тоже смешные, но во второй части намного больше бородатых анекдотов, а соответственно — и смеха от них меньше. Тщательнее надо анекдоты подбирать, но общего впечатления это не портит. Что его портит, как собственно и портило в первой части, это штампы. Да, в смешных переводах уже тоже есть свои киноштампы. В первой части — это были фашисты, которые уже давно неоригинальны и которые лично мне надоели. Во второй части — это американцы, которые у меня еще больше в печенках сидят. Хотя, судя по последним событиям в мире, вселенское зло в сознании русского человека теперь имеет три направления — американское, грузинское и украинское. Так что, удивляться-то на самом деле нечему, но все равно в дальнейшем советую быть оригинальнее. А так первый фильм был на пятерку с минусом, а второй — на четверку с плюсом. Это лишь мое мнение. Желаю не продолжать в том же духе, а сделать третью часть круче первой и второй вместе взятых.

Достойное продолжение «Фашистского покемона», но при этом, на мой взгляд, самая слабая часть «мегабобровской» трилогии (что вообще характерно для «средних» частей эпопей). Читать далее →

Достойное продолжение «Фашистского покемона», но при этом, на мой взгляд, самая слабая часть «мегабобровской» трилогии (что вообще характерно для «средних» частей эпопей).
Сюжет альтернативный и едет по рельсам, заложенным первым фильмом, однако не столь уж далек от оригинала. Главный сюжетный финт, который меня порадовал — роль шляпы Воробьева.

Юмор тоже послабее, чем в «КК-1». Концентрация бородатых анекдотов в тексте бьет все рекорды и переходит определенную грань уместности (хотя талант armitage вплетать эти баяны в текст и подбирать их под видеоряд не перестает удивлять). При этом сильнее всего порадовало юмористическое раскрытие образов новых персонажей — программист-линуксоид Раздолбайт (и тянущийся за ним шлейф компьютерного юмора), новый президент Парагвая Буш, гомо септипедис, ну и добрые старые «некроамериканцы». Даже сатиры немного появилось.

В озвучке автор прибавил, и игра голосом лучше, чем в первом фильме. Саундтрек столь же шикарно разнообразен, как и в КК-1, знатно обыгрывает видеоряд (правда, показалось, что попсы стало побольше). Прикольных уместных звуков в избытке, но количественно поменьше, чем в «покемоне» (что пошло на пользу).

Отличный перевод, но по части юмора и сценария уступает «Фашистскому покемону» и «Гудбай, Америка». 8из10.

В отличие от первой части с её наполовину детским сюжетом, перевод «Сундука мертвеца» выглядит по-настоящему взрослой пародией. Здесь пародируется и супергеройщина при помощи простёба Дэйви Джонса, ставшего Человеком-Осьминогом, плодом экспериментов в американских лабораториях нашего времени. Читать далее →

В отличие от первой части с её наполовину детским сюжетом, перевод «Сундука мертвеца» выглядит по-настоящему взрослой пародией. Здесь пародируется и супергеройщина при помощи простёба Дэйви Джонса, ставшего Человеком-Осьминогом, плодом экспериментов в американских лабораториях нашего времени. Здесь пародируется и американский экспансионизм, причём с достаточно нейтральной точки зрения, и с упором не на сатиру, как обычно бывает, а именно на юмор. Обе пародийные линии породили двух просто замечательных персонажей: безносого гомосептипедиса и Триплъю. Клоунские замуты сюжета исчезли вместе с матросами-зомби первой части, а команде морепродуктов Дэйви Джонса подобрано вполне пристойное с точки зрения логики объяснение. Короче говоря, Мегабобёр с блеском справился с сюжетообразующими персонажами-злодеями второго плана, а до кучи и с колдуньей-негритянкой. От первой части взял лучшее, уже сформировавшихся классных Буля и Лизу, а также Жеку. Который однако ж и здесь уступает оригинальному Джеку Воробью по харизме.

Снова на зрителя обрушивается водопад баянов, и всё же нельзя не признать, что в этой переозвучке они очень удачно вписываются в сюжет. Один из примеров — это использование анекдота:
— Ну что, сделаем то-то?
— Почему бы и нет.
— Ну, нет так нет.
В фильме он реализован просто блестяще.
Удачных разговоров, построенных на баянах очень много, при этом баяны в них перемежаются с ситуативным стёбом исходника и просто сильным юмором, строящимся с учётом характеров участвующих в разговоре персонажей. Первая беседа Жеки с командой, когда он показывает ей тряпку с изображением ключа, в полной мере раскрывает всё перечисленное выше. Это эталон комедийного диалога. Таких сильных диалогов в фильме просто невероятное количество для переводчика, строящего юмор на баянах.

Один кривой моментец в сюжете всё же есть. Это объяснение поведения компаса, вышло плосковато и глуповато. Однако придираться к нему нет смысла на фоне удачности всего остального. У Мегабобра получилось то, что удаётся мало кому: сиквел превзошёл оригинал по всем статьям. Забегая наперёд, скажу, что третий фильм во всех смыслах получился ещё лучше второго, что ещё удивительнее.
Подводя итог — всем смотреть!

Трилогия «Карибский кризис» от студии МегаБобёр — яркий пример того, как неизвестный на момент 2007 года чел с ником Армитаж, вдохновившись гоблинским «Властелином колец», может сразу сходу попасть в струю, притом выдав на гора качественный контент, с шутками, с юмором, с умело вставленными баянами, с персонажами и сюжетом. Читать далее →

Трилогия «Карибский кризис» от студии МегаБобёр — яркий пример того, как неизвестный на момент 2007 года чел с ником Армитаж, вдохновившись гоблинским «Властелином колец», может сразу сходу попасть в струю, притом выдав на гора качественный контент, с шутками, с юмором, с умело вставленными баянами, с персонажами и сюжетом. При всём при том, не тупо скопировав Гоблина (как сделали многие ноунейм-школотроны до него), а выдав оригинальный продукт. При том, сам Армитаж при наличии насыщенного, звучного голоса, ЧСВ не страдает и не воспринимает свои переводы как легендарными. Но, как говорится, не режиссер, а уже зритель решает — получился ли у создателя эпик или нет.

На мой взгляд «Кризис» — золотая середина, переход между классическим смешным переводом и современным, насыщенным монтажом и аудиовставками (хоть их в переводе и нет, только из доп.материалов).

Самый первый перевод «Фашистский Покемон», по мне, весьма хорош, однако в нем есть и минусы — плохое качество записи голоса, плохой баланс звука и голоса, а также весьма «замыленные» шутки. Но это по большей части придирки к технической стороне. К сюжету и персонажам это не относится — они весьма и весьма хороши, интересны и увлекают.

Однако моя рецензия относится к «Человеку-Осьминогу» или Гомо-септипедису по-вашему. ИМХО это самый лучший фильм в трилогии — шутки в сравнении с первым фильмом подросли, весьма мастерски вкручены, персонажи успевают и шутить и раскрываться, а весьма замыленные темы типа алкоголя поданы оригинальнее прочих аналогов. Многие фразы, я думаю, успеют уйти в народ, например «Негр — это не роскошь, а средство передвижения!» и прочие. Подросла также и техническая сторона фильма — звук более плавный, насыщенный, игра голосом более выразительна, а музыкальное наложение более попадает в тему перевода.

Почему на первом месте именно «Осьминог», а не «Гудбай, Америка»? Несмотря на то, что третья часть никак не уступает второй по сюжету и персонажам, шутки все таки в ней слабее. Да и, видимо, Армитаж слишком близко принял к сердцу фразу «шутка повторенная дважды/трижды/четырежды становится смешнее». По этой причине несколько шуток, такие как «В Техасе всё большое», «Козлиное дерьмо» и «Баксы не пахнут» настолько надоедают, что раздражают. Но это моё личное ИМХО.

Всё же, несмотря на косяки, я готов пересматривать всю трилогию раз за разом (подобное у меня было, когда я впервые лицезрел «Шпротную» сагу), и я искренне надеюсь когда нибудь дотянуться до такого же уровня.

​Итак, если расставлять акценты, то «Покемон» — 7/10, «Осьминог» — 10/10, «Америка» — 9/10

Моя любимейшая часть, как в оригинальных Пиратах так и в трилогии Мега-Бобра.
Сюжет снова удивляет своей проработанностью и убедительностью. Множество новых локаций расширяют мир «Карибского кризиса» и дают насладиться им в полной мере. Читать далее →

Моя любимейшая часть, как в оригинальных Пиратах так и в трилогии Мега-Бобра.
Сюжет снова удивляет своей проработанностью и убедительностью. Множество новых локаций расширяют мир «Карибского кризиса» и дают насладиться им в полной мере.
Из персонажей по-прежнему наш неунывающий Жека Воробьёв со своей командой отбитых дегенератов во главе с мистером Глистом охотятся за сбежавшим из секретной лаборатории будущего супермутантом Гомосептипедисом или в простонародье — Человеком-Осьминогом. Блин, это самый прикольный персонаж в серии, даже смешнее Буля, наверное потому, что мне импонирует Дейви Джонс в оригинале. Ещё имеется предок Джорджа Буша, Джордж Трипъю — новый президент Парагвая, мечтающий создать США раньше положенного срока. Флаг в руки. Куда уж там без дурачка Буля Терьера и его глуповатой спутницы жизни Лизы Свайн. Еще смешила парочка «некроамериканцев».

Юмор стал смешнее, видать анекдоты и боянЫ более забористые попались или просто очень втемно подставлены под ситуацию. Постоянный троллинг Человека-Осьминога по поводу его носа веселит.

С озвучкой дела обстоят намного лучше чем в первой части. Здесь Армитаж скинул с себя стеснительные оковы и по полной передал эмоции и игру голосом. Браво!
Саундтрек не перестаёт удивлять. Снова чукотка и снова грамотная. От игры Человека-Осьминога на пианино под «Моцарта» я чуть ли не рыдал от смеха. Также финальная битва с кальмаром под «Раммштайн — BENZIN» вышла эпическая. Да и первая атака кальмара на судно Голландцев под «Убить Билла» удалась ан славу.
Качество видео тоже сносное. Здесь уже можно наблюдать небольшой монтаж. А именно помимо стандартных титров и надписей были вставлены кадры смешных дублей из допов к фильму, что нехило так смешило, особенно от танца Триплъю. Отдельное спасибо за ремастер видеоряда.
Качественная работа. Лучше «Покемона» и на порядок смешнее. 9/10.

Та же проблема, что и в предыдущей части — перед альтерпереводческим мегаталантом МегаБобра безнадежно меркнет картинка фильма…. То есть, озвучка в высшей степени классная, а смотреть не на что…

Источник

Альянс Вольных Переводчиков

the Union of Free Translators

Карибский кризис 4: Телепорт в никуда

Скачать:

Тип перевода Смешной с альтернативным сюжетом
Формат Полнометражный
Исходник Пираты Карибского моря: На странных берегах
Студия deBohpodast’
Режиссёр Гном Пасаран
Цикл Карибский кризис
Дата выхода 10 июля 2012
Время 2ч 12м
Мат Отсутствует
Монтаж Точечный

Описание:

Моря и океаны 17-го века бороздит инопланетный вундерлинкор и с лёгкостью топит всех встречных и поперечных. Командует линкором кубинский темпоральный разведчик Хуан Карлос, которому пришельцы-гуманоиды подарили линкор ради каких-то своих инопланетных целей. Хуан Карлос мечтает доставить вундерлинкор в 20-й век, чтоб с его помощью устроить всемирную революцию и сделать Кубу сверхдержавой. Американцы, чтоб не допустить прорыва линкора в будущее, принимаются уничтожать все телепорты 17-го века. В итоге остаётся последний телепорт, который всё ещё функционирует, и один из немногих, знающих дорогу к нему – это уволенный из темпорального агенства, но не растерявший бодрости и нежной любви к алкоголю, теперь уже бывший темпоральный разведчик Евгений Воробьёв.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Дотянулись-таки дрожащие ручонки ночного беллбоя до столь ожидаемой картины. И вот что я вам скажу, граждане… А мне понравилось! Да. Как поклоннику первых трех частей и человеку, который считает Мегабобра неоклассиком — понравилось. Читать далее →

Дотянулись-таки дрожащие ручонки ночного беллбоя до столь ожидаемой картины. И вот что я вам скажу, граждане… А мне понравилось! Да. Как поклоннику первых трех частей и человеку, который считает Мегабобра неоклассиком — понравилось. Только при скрипе ноги главного фашиста я не про нос человека-осьминога вспомнил, а про Джеймса Кэмерона (он когда писал сценарий в Т2, сказал, что в продолжении должны фигурировать моменты из первой части). Дебохподаст — это профи. Просто профи. Трудолюбивы подобно Оксиду, талантливы подобно Держиморде/Мегабобру. Да, сись.. шуток много, есть тонкие, есть баяны (ну прям как у бобра). Голос Воробьева, вот больше всего что я хотел услышать… Я же сказал что они профессионалы! Голос похож, но переход на «фальцет» вначале раздражал, а потом как-то я даже замечать его перестал. Сюжетная линия туманная (или я на столько ограничен, что воспринимать столько информации не в состоянии). Ну я замечал что не успеваю всего уловить, хотелось перемотать назад, но было лениво.
Кстати шуток и афоризмов в фильме настолько много, что начинает казаться, что фильм только из них и состоит. Многие тонкие, есть старые, но тем не менее есть и в тему. Фильм однозначно порадовал. Я не знаю насколько точно получилось передать стилистику МБ, я в этом полный профан. Но сделать годное продолжение вам удалось. Это да. Тут есть и пряники оригинальной трилогии, и что-то авторское. Сорт моих любимых шуток про слова, например, присутствует в большом количестве (а-ля «Высечь тебя надо. — Да пожалуйста — высеките меня из камня»). В целом оправдали все надежды… Хотя нет, не все. Качество картинки в 2 ГБ версии с рутрекера разочаровало.
Людям которые занимались подбором актеров надо сказать отдельное спасибо. Голос Джуниора и то как он говорит… епт, да это просто великолепно, натуральный такой сумрачный ботанег. Хуан Карлос просто пять баллов. Реально отработанный харизматичный персонаж с реальным голосом, правда местами переигранно со стебом над всей этой совдеповско-революционной фигней. Ну а мистер Глист в исполнении Оксида, это да. Хотя вокал его меня мало радует, не в обиду, но здесь он то ли хорошо контрастирует, то ли не знаю. В общем понравилось.
Из грустного — чувствуется какая-то оторванность от предыдущей части.

Одна из редких для жанра удачных попыток продолжить чужую заброшенную эпопею. У Дебохподст получилось отлично совместить свой стиль с вселенной от Мега-Бобра. Авторам даже не слишком помешала слабость оригинала на фоне трех предыдущих фильмов. Читать далее →

Одна из редких для жанра удачных попыток продолжить чужую заброшенную эпопею. У Дебохподст получилось отлично совместить свой стиль с вселенной от Мега-Бобра. Авторам даже не слишком помешала слабость оригинала на фоне трех предыдущих фильмов.

Сюжет привычно альтернативен и упорот, в хорошем смысле слова. У авторов сценария получилось натянуть «темпоральную» тематику на достаточно банальные розыски чудо-источника. Отлично раскрыты образы новых персонажей, Хуана Карлоса и Василисы. Также следует отметить великолепный кастинг — голос Oxidа отлично подошел Глисту, голос Erceckа — Джуниору, голос losde — Поноссе. Даже под роль Воробьева ухитрились найти голос, напоминающий armitaga. Вообще многоголоска явно пошла на пользу франшизе.

В наличии масса отсылок к предыдущим «Карибским кризисам», помимо знакомых образов и правил игры. Поединок Василисы и Жеки в начале фильма с вылетающими подписями дамага явно напоминает замес Буля и Жеки из КК-1, обыгрыш ноги Поноссы напоминает дикий стёб над носом челосьминога из КК-3 и т.д.
По части юмора уровень концентрации баянов средний и даже, пожалуй, пониже стандартной «мегабобровщины». Саундтрек явно тяготеет к атмосферности, «чукотки» не столь много (что вообще характерно для студии). Причем чувствуется, что перевод из того периода, когда авторы люто «болели» «Пипцом».

Очень хороший перевод для неоднократного просмотра, хотя и не «Хоббит» со «Стартешем» по уровню. На мой взгляд, «Телепорт в никуда» уступает «Покемону» и «Америке» только из-за исходника, а «Человека-осьминога» превосходит. 8из10.
Надеюсь, что и ПКМ-5 не минуют превращения в КК-5.

Качественная работа. Фильм послабее предыдущих частей, но здесь дело не смешном переводе, а в самом фильме — сделали что смогли, но вытянуть изначально вялое кино на уровень эпичной трилогии невозможно. Читать далее →

Качественная работа. Фильм послабее предыдущих частей, но здесь дело не смешном переводе, а в самом фильме — сделали что смогли, но вытянуть изначально вялое кино на уровень эпичной трилогии невозможно. Сам фильм в принципе конечно неплохой, только на фоне предыдущих частей смотрится очень блекло, тут и актеров поменьше и баталий почти нет, как отдельный фильм 4 часть конечно способна даже впечатлить, но как часть столь сильной франшизы она смотрится весьма тускло.
Сохранено все что было в предыдущих переводах, параллельная история и искрометные диалоги на высоте.
Я бы поставил 7 из 10-ти возможных.

Это был первый фильм студии «deBohpodast’», который я посмотрел, и на то была одна единственная причина – моя пламенная любовь к культовой пиратской трилогии от Мега-Бобра. Читать далее →

Это был первый фильм студии «deBohpodast’», который я посмотрел, и на то была одна единственная причина – моя пламенная любовь к культовой пиратской трилогии от Мега-Бобра. В своей рецензии я буду вынужден неоднократно сравнивать эти переводы, но я ни в коем случае не задаюсь целью выяснить, у какой студии получилось лучше, хотя бы потому, что четвёртая часть так гармонично дополнила похождения Жеки Воробьёва.

Первое, что хочется сказать в пользу четвёртой части «кризиса» — это многоголоска против одноголоски: так удачно подобрали голос главного персонажа, и женские персонажи в кои-то веки говорят женскими голосами, а не гнусаво-писклявым изменённым мужским. Да, в тот момент, когда я смотрел фильм, этот факт меня поразил и приятно удивил, ведь тогда я ещё не был избалован множеством многоголосых переводов на этом сайте. Для меня даже в 2013-м году каноном жанра всё ещё оставалась одноголоска, вот такой я ископаемый динозавр.

Второе — это множество отсылок к трилогии Мега Бобра. Речь не о персонажах (это само собой разумеется), а о некоторых отдельных эпизодах. Так, например, сцена драки под потолком таверны практически один в один повторяет драку в кузнице («Фашистский покемон»), Поносса точно так же реагирует на упоминания его ноги, как гомо-септипедис реагировал на упоминания его носа, а персонаж Джуниор мне до боли напоминает эстонца Буля, несмотря на отсутствие характерного акцента. Хорошо это или плохо и не имеем ли мы тут дело с плагиатом? С моей точки зрения, это всего лишь дань уважения авторов оригинальному «Карибскому кризису», и ничего предосудительного лично я в этом не вижу. В конце концов, они же продолжение делали! Да и потом, моя претензия, скорее, адресована создателям исходного фильма, которые от отсутствия фантазии, похоже, действительно пару раз сами себя в нём отплагиатили…

Третье, это диалоги. Как бы я ни любил трилогию Мега-Бобра, в ней всегда было много воды (считайте это случайным каламбуром) и много ненужных реплик, которые были вставлены тупо для растяжки хронометража. И ещё было много шуток, которые были вставлены ради той же цели, к тому же не всегда стопроцентно точно отражали происходящее на экране (особенно этим грешили «Фашистский покемон» и последние полчаса третьей части). Здесь иногда встречаются те же самые огрехи (чтобы не быть голословным – экшеновые сцены в лагере испанцев после хищения хроносферических резервуаров, да и ещё в паре моментов). Видимо, по-другому исходные фильмы никак не переозвучить. В них это изначально было заложено, как предпосылка к смешной озвучке. Остаётся старый проверенный способ – вложить в уста героя какой-нибудь бородатый, но дико смешной прикол, анекдот или интернет-мем, над которыми зритель гарантированно будет смеяться.

Со временем, когда я пересмотрел другие работы студии (особенно поздние), я понял, что у них основной упор идёт на монтажную составляющую, таким образом «Телепорт в никуда» — это не самая типичная работа для «deBohpodast’», и она сильно отличается от других её переводов. Думаю, в завершение своей рецензии мне стоит ещё раз поблагодарить создателей фильма за то, что им так удачно удалось настроиться на нужную волну и воссоздать атмосферу старого доброго «Карибского кризиса». Однако, одновременно с этим, приходится констатировать, что тема пиратов себя уже исчерпала, и даже с выходом пятой части (Дисней, может, хватит насиловать труп?) вряд ли кто-нибудь когда-нибудь возьмётся за её переозвучку, дабы не портить впечатление от того хорошего, что уже имеется в архиве переводов.

Достойное продолжение трилогии от Мега-Бобра. Дебохподаст постарались сохранить все лучшее, а именно:
• забавный сюжет, красной нитью проходящий через весь «Карибский кризис»; Читать далее →

Достойное продолжение трилогии от Мега-Бобра. Дебохподаст постарались сохранить все лучшее, а именно:
• забавный сюжет, красной нитью проходящий через весь «Карибский кризис»;
• стилистику трилогии, в том числе надписи, терминологию, подход к названиям и т.д.;
• многочисленные шутки и игру слов, что является основным отличием «смешного перевода» от «альтернативного». Некоторые шутки весьма удачны;
• отсутствие мата и грубого юмора.

Наряду с этим, студия привнесла много своего, что пошло на пользу фильму:
• многоголоска, в основном с удачным подбором актеров;
• звуковые эффекты, не оставляющие ощущения «пустоты»;
• более удачный подбор музыки.
Наряду с этим, в некоторых местах фильм похож на просто альтернативку, да и имя «Васька» героини Пенелопы Крус режет слух. Но это придирки из-за повышенных ожиданий и неизбежного сравнения с Мега-Бобром. В целом, фильм является одним из лучших в жанре и фильмографии студии. Рекомендовал бы всем любителям смешных переводов для просмотра в любом составе и состоянии.

Ну, щас похвалим, ибо по-другому — никак. Вот как надо делать продолжения. Учитесь, киноделы. Читать далее →

Ну, щас похвалим, ибо по-другому — никак. Вот как надо делать продолжения. Учитесь, киноделы.

При полной смене всего (студии, актеров озвучки и остального, за этим следующего), атмосфера мало того, что не улетучилась, так ещё и укрепилась, заиграв новыми красками многоголосой озвучки. Silos справился с ролью Жеки прекрасно, выдав ту самую, что ни на есть, «бобровую» интонацию и тембр. Остальные гесты с Лосём во главе создали прекрасный ансамбль озвучки.
Саундтрек к фильму подобран отлично. Вот то самое сочетание чукотки и атмосферщины, о которой я мечтаю в своих влажных фантазиях.
К монтажу нареканий нет, ибо его тут минимум, который и присущ данной серии фильмов.
К звуку претензий тоже никаких. Хоть разница в качестве записи гестов и режет слух, но это не критично, ибо всё остальное, как сладкий шоколадный торт.
Короче, достойное завершение франшизы. Или не завершение .

Фильм мне очень понравился. Как я и сказал, стилистика целиком ваша, Мегабобром тут и не пахнет. Это действительно нужно иметь недюжинный талант, чтобы выстроить кучу бородатостей в связный текст Читать далее →

Фильм мне очень понравился. Как я и сказал, стилистика целиком ваша, Мегабобром тут и не пахнет. Это действительно нужно иметь недюжинный талант, чтобы выстроить кучу бородатостей в связный текст , да еще и наложить его на качественный сюжет. У вас тут просто есть хороший сюжет, сдобренный шутками и хохмами, относительно свежими. Но, если у Мегабобра эти хохмы выглядели как-то наляписто, то у вас здесь все органично. В Звездопупе шутки были наложены грубовато и чувствовалась какая-то наигранность, а здесь хороший баланс сюжетности и юмора. Из сюжета я, разве что убрал бы к чертям фашистов. Собственно, они во всей трилогии были совершенно лишними. Американцы хоть пестрили своими комплексами и принципами ведения войны и наведения порядка. А фашисты — они только что называют себя фашистами, а на самом деле все те же пираты Карибского моря. Как и сам Воробьев мало чем отличается от своего прототипа, только что говорит, что пьет водку. Мне больше интересны персонажи, придуманные из головы. Вот Хуан Карлос — это совсем не Черная Борода, и потому шикарен. Василиса тоже великолепна. Джуниор — такой замечательный сексуальный маньяк…
Еще в фильме в разы меньше шовинизма, коим была насквозь пропитана Трилогия. Все таки, национальная пренадлежность фильма играет свою роль. Ну а на попытках возродить всю атрибутику Мегабобра циклиться не стоило. В конце концов, продолжение не обязательно должно быть сделано в таком же стиле, и возрождать косяки трилогии только потому, что без них никуда, вовсе незачем. Допустим, костыль Поноссы — это круто и смешно, но подсознательно понимаешь, что это тот же нос Гомо Септипедиса и всю дорогу ждешь, когда сам Поносса проведет эту аналогию.
В общем, фильм удался. Но ощущение скорее, что посмотрел очередной хороший фильм вашего производства, а не продолжение Трилогии, хотя и понимаешь, что это очередная глава Карибского Кризиса, которая в отличие от предыдущих частей, реально оправдывает это название.

После отставки Мега-Бобра, его дело таки решила продолжить студия deBohpodast’. Пока что, на данный момент, это единственная работа, начатая одним автором, а продолженная другим, которую мне приходилось увидеть. Читать далее →

После отставки Мега-Бобра, его дело таки решила продолжить студия deBohpodast’. Пока что, на данный момент, это единственная работа, начатая одним автором, а продолженная другим, которую мне приходилось увидеть. Понимаю, это дело очень непростое — здесь не только нужно сделать перевод, здесь нужно еще и сделать все в духе той студии, которая придумала предыдущие части. И вот как раз таки студии deBohpodast’ все это удалось сделать на высшем уровне в лучшей виде.

Сюжет очень хорошо продуман, Жека Воробьев как всегда в своем репертуаре — хитрый, быстрый, ловкий и всеми любимый. Новые персонажи также очень сильно порадовали — Василиса и ее сумасшедший мужинек кубинец Хуан Карлос. Новых персонажей вы очень хорошо проработали, раскрыли их сущность, характеры.

Также я бы хотел отметить отличный кастинг — роль Жеки, с которой вы так долго мучились принадлежала в данном фильме Артему Тугееву, его голос очень похож на ранний голос Жеки, Оксид отлично прижился с Глистом, Еркек отлично сыграл Джуниора, ну а голос Юты мне всегда очень нравился, и поэтому неудивительно, что она получила СинеГомера за роль Василисы. Гном, естественно, озвучивал сразу несколько ролей, преимущественно главных, мне не понятно, как он помимо своей роли сценариста и режиссера, справляется с ролью актера нескольких персонажей. Одним словом — сверхчеловек какой-то.

Нетипичная для данной студии работа, с очень большим количеством потраченного труда сделала свое дело и родила еще один шедевр. 10 из 10. Браво!

Стилизованный талантливо и неплохо впендюренный во Вселенную Мега-бобра «Карибский кризис 4: Телепорт в никуда» от одного из зубров жанра deBohpodast’ несомненно уделал по всем показателям никчёмный америкосовский исходник. Читать далее →

Стилизованный талантливо и неплохо впендюренный во Вселенную Мега-бобра «Карибский кризис 4: Телепорт в никуда» от одного из зубров жанра deBohpodast’ несомненно уделал по всем показателям никчёмный америкосовский исходник.

С изначальства а-ля тумбо-юмбская музычка настраивает на нужный лад восприятия.
Хороша многоголоска и колоритные типажи: Глист, «псих ненормативный» кубинец Хуан Карлос, образ озабоченного охотой на девок манька-ботаника, и пришельцев-ромулланцев (в оригинале — здоровенные и необезображенные даже каплей интеллекта негрилы).
Удачна экс-жена Жеки — прошмандовка Василиса и «русалка карибская обыкновенная». Жека раскрылся с новой стороны — «бомж-колядун» и выходец из пролетарской среды.
Присутствует масса фразочек-наблюдений: «Ноги — дело откидное!»; «Кто победил, тот и добрый!»; «Состояние буйного самоуважения» и множество подобных перлов (как про восстание батареек). Смотрите и слушайте, — не пожалеете!

Остаётся надеяться, что ежели погрязшая в толерастии и педерастии «фабрика звёзд» вымутит очередное тягомотное продолжение, то Дебохподаст спасёт для зрителя и это непотребство, превратя в свой очередной шедевр.

Это должно было случиться.
Сколько бы Лось ни говорил о том, что на смешные переводы его вдохновили Держиморда и Нойманн, его главный вдохновитель и наставник в творчестве — Мегабобёр, он же Армитаж. Подходы к сюжету и юмору уж очень схожи. Читать далее →

Это должно было случиться.
Сколько бы Лось ни говорил о том, что на смешные переводы его вдохновили Держиморда и Нойманн, его главный вдохновитель и наставник в творчестве — Мегабобёр, он же Армитаж. Подходы к сюжету и юмору уж очень схожи. Так что это было неизбежно: Лось, взявший на вооружение медоду Армитажа и применивший ко множеству фильмов, не мог не продолжить Карибский кризис, когда сам Мегабобёр отказался от продолжения.
Справился здорово. В первую очередь это означает, что Карибский кризис 4 как родной вписался во вселенную, казалось бы, самодостаточной трилогии. Разве только саундтрек выбивается из музыкальной стилистики, заданной Армитажем.

Альтернативный сюжет очень «мегабобровский», с умелым вплетением темпоральщины. Хороша пародийная привязка к историческим событиям, в частности, к Карибскому кризису 1962 года. Персонажи проработаны тщательно. Жека, Поносса и Глист сохранены целиком и полностью, в том числе, благодаря впечатляющему кастингу. Голоса и манера озвучки Жеки и Глиста практически неотличимы от исходных мегабобровских. Новые персонажи Хуан Карлос, Василиса, Джуниор не менее харизматичны, чем культовые персонажи трилогии.
В фильме присутствуют оммажи к трилогии, не переходящие в цитатный плагиат или примитивное расшаркивание перед Армитажем. Костыль Поноссы и сцена поединка Жеки с Васькой — класс, класс.

Баяны… Их много и они всё так же раздражающе баянны. Однако это одна из фишек Карибского кризиса, куда ж без них. К тому же вписаны в диалоги они превосходно.
Лось отлично справился с фильмом в условиях чужого мира. Двойной респект за то, что исходник у него был намного слабее любой из частей трилогии ПКМ от Вербински. С учётом перечисленного, сценарий впечатляет. Режиссура впечатляет без скидок.

Хотелось бы посмотреть, как Лось справится с продолжением другой трилогии — трилогии своего заявленного вдохновителя Сосискина с Держиморды. Думаю, сравнение получившихся результатов расставило бы точки, кто был и является истинным вдохновителем Лося.

Данное творение однозначно входит в обойму альтернативных переводов, фильмы с которыми можно просматривать бесконечное множество раз, открывая все новые и новые грани Читать далее →

Данное творение однозначно входит в обойму альтернативных переводов, фильмы с которыми можно просматривать бесконечное множество раз, открывая все новые и новые грани «смысловых галлюцинаций». С точки зрения обычного зрителя — очень качественная работа, которую не стоит анализировать в плане… короче, вообще не нужно анализировать, а воспринимать как целостное произведение искусства и просто получать удовольствие от просмотра. А стремление автора выдержать стиль Мегабоберных хитов (им отдельный респект) заслуживает всяческого уважения.

Интересные факты

  • Всего было 5 различных вариантов сценария. Два из них в дошли до финальных редакций. Один был с загогулинами, другой — порождение Бездны Вихрей. Выбрали тот, у которого грудь больше. В смысле, где больше шуток;
  • В работе над фильмом приняли участие: Проект возмездия, ТГ СМЫСЛ?, Dипsель (трейлер), ТО Гонфильм, Death Mask Productions;
  • дольше всего страдали с главной ролью — Жеки Воробьёва. На студии нет никого с его голосом. Оставалось охотиться за гестами. Многие кандидаты отпали, в том числе классные актёры — но у них обстоятельства не позволяли плотно работать. И тут нам повезло: подключился очень хороший человек — Silos, профессионал-звуковик, который оказался ещё и класснейшим актёром. И спас уже изрядно завязшую в песках времени роль Воробьёва;
  • С названием фильма мучились долго. В итоге остановились на «Телепорт в никуда». Сценарная привязка у него снова, как у умбертоэковского «Имени розы». Зато красиво звучит и перекликается с названием «Поворот не туда». Хотя общего у нашего фильма с тем ужастиком, надеемся, немного;
  • Во всех вариантах сценария Джуниор планировался на роль сына мистера Глиста. Однако в утверждённом к озвучке варианте их родство было зарублено на корню. Правда, шутка о сыне, произнесённая Глистом, в сценарии осталась;
  • Это первый наш фильм, с профессиональными авторскими видеозаставками. Спасибо Yumi Rouse и kro44i

Карибский кризис 4: Телепорт в никуда : 42 комментария

Отличный фильм вообще все части карибского кризиса можно крутить даже в кинотеатрах, а то люди стараются и никакой отдачи

Мне показался лучшим смешным переводом студии.

Да, возможно это лучший перевод студии

Отличная юморная киношка. На мой взгляд самодостаточна и одновременно удачно вписалась в трилогию Мегабобра.

То чувство когда новую часть ждать 3 года(((

Ха! Уже все 6 лет прошло

вспомню студию мегабобёр и тут посмотрю на 4 часть.Сначала мне было не привычно её смотреть-Булля нету,стервы которая вечно обзывает своего мужой»скотиной»Лизоньки нету,Зато остались мистер Глист,Воробьёв(ну это естественно)и Поносса со своей ногой которая постоянно издаёт звук а он в это время можно сказать лаеться.Действительно достойное прохождение карибского кризиса-молодцы ребята.Высший класс)))

Но ведь ребята не создают фильмы, а только озвучивают фильмы. За этим только к Воробьёву

первые 2 части были прикольней переведены

Ты тоже эстонец? Ты просто последние части дослушал не до конца!

пожалуй единственный из случаев, когда одна студия берётся за продолжение франшизы другой и получается не хуже, а возможно и лучше (Армитаж — прости)

Вполне добротно. Скучновато малёк, мелкие огрехи там сявкие, но в целом всё равно радует. Один только сравнительно большой минус — хреново записанная и не лучше наложенная озвучка. Речь в итоге невнятная, особенно закадровый голос — местами вообще разобрать не мог.

В целом творческой группе зачет. Юмор хоть и не рвет, но улыбает. Болтов даже есть парочка. Сюжет хорошо встроен в творение бобров. Так что по всему фильм отнесу к категории «стоит глянуть на досуге». Конечно, до лучших работ в жанре не дотянул, но повторюсь при наличии пары часов свободного времени стоит это отсмотреть.
Здесь много находок и по персонажам и по приколам и по сюжету все это доставляет.
На мой взгляд, причина такого качества Телепорт кроется в том, что к работе над фильмом подключалось немалое количество достойных товарищей с немалого количества студий. И результат, поэтому и вышел столь качественным

Повезло Армитажу что его работу продолжили такие талантливые люди..еще на дисках записывал все 4 части и даже и не думал что поменялись исполнители
Просто гениально
15/10

озвучка многоголосая не привычная.если у бобров 3 голоса присутствовало то тут все своими голосами.

Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 252 рецензий

Нет никаких «бобров». Есть Мегабобёр (он же Армитаж) — один-единственный. Он в одиночку озвучил первые три фильма.

Очень согласен,один-всех-уважение(респект пусть уроды говорят).В четвёртой класс конечно но ребята с тяжёлой дикцией и видимо с плохо отстроенным пультом по звуку проехались по слуху конкретно,но не смотря на это получилось даже очень ох..но хотя даже если кто заметил-не сказал

Молодцы, что сделали продолжение, это большой труд, красавцы, смеялся много раз

Круто, классный фильм, жду 5 части

А по пятой части будет?

А по пятой части будет типо такого?

после первых трех частей от бобра, оный фильм можно назвать не иначе как тупой шлак. с невероятными усилиями досмотрел до середины — дальше усё, не могу. надеюсь, 5ю часть так не изгадят.

Вы пали жертвой Синдрома Завышенных Ожиданий, батенька. Переозвучка получилась зачётной, не хуже ванильной трилогии.

Класс!! Было безумно приятно смотреть на любимых героев и смеяться от души!)) Думаю, что получилось не хуже Мегабобра 😉 Очень красивая заставка в начале фильма, озвучка и шутки — супер, музыка — просто бесподобна. Только положительные эмоции’ )))) Хочется сказать огромное спасибо за такой труд студии и всем, кто принимал участие в создании сего маленького шедевра! Я считаю вас нереально крутыми!

Заснуть не вышло, плюс порадовал звук из 8 битного Робокопа во время драки Евгений vs Василиса. Там же и спецэффекты порадовали новые)))
Но с другой стороны, больше я эту хню не смотрел, только слушал, ибо смотреть такой бред даже в хорошем переводе для меня сложно. Лучше воспринимается на слух.
Озвучка как обычно, хороша. Звук скорее средний, не считая ностальгии по Робокопу и ещё нескольких мелодий.
Юмор итд, более чем.

Но пересматривать-переслушивать многократно, с новыми гранями, наверно не выйдет для меню, старею-с. А вот Ак Батыр как то выходит к примеру, постоянно что то новое слышу и забавное.

Реально проблема в дикции ещё кстати чуть не забыл—много лишнего-накладки на видео-нет смысла———ориентация на первую часть или крайняк на вторую,да и музыка хромает-не всем прикольно совдэпию слушать,дерзайте ребята и не надо себе дэбильные псевдонимы пририсовывать или присовывать(буквы надо одинаковые рисовать-а то все прям герои чего-то ничего)

Великолепно, как будто вернулся к студии мега бобра спустя несколько лет
Новая студия великолепно сохранила ту изюминку мегабобра
Смотрится легко, если в раньше смотря первые три части карибского кризиса я умиилялся и делал «хах» , то тут уж я не раз захохотал.
Всем советую, великолепно озвучено!

Классный перевод! Также толково как и у Мегобобра. Юмор хороший. Спасибо!

То чувство когда ты василиса ))))))) И меня тоже называют Вася!

Привет тебе, Вася! Хоть мы и не знакомы…

отлично! спасибо! просто моодцы.
а есть где нибудь список треков?

автор 435 рецензий

А на последнем переводе всё телятся. В топку таких переводчиков, которые дадут, а потом….

автор 435 рецензий

Может быть, больше телятся зрители, большинству которых нужен «Хоббит» и скорее пофиг КК-5?)

Градус жести зашкаливает. Шутки и речевые обороты самые шутливые и оборотистые.

зачётно и профессионально, как всегда на должном уровне. Спасибо за работу!

Даааа уже восемь лет прошло! мне уже 36 но я все равно балдею от этого шедевра. Гном не забывай про педагогию

5-ю сделайте не испортив

не в обиду создателям сего, но почему то после первых трёх частей, эта часть получилась какая то вообще не смотрибельная, какие-то голоса стремноватые звучат у персонажей, ни разу не в тему, сюжет вообще кошмар. незнаю почему все в восторге. наверно я не нормальный

участник студии La Condomina Entertainment, автор 112 рецензий

Эту часть переводила другая студия. Первые три перевёл Мегабобер, четвертую — Дебохподаст.

Источник

Оцените статью