- По синим волнам океана лишь звезды блеснут
- Воздушный корабль. М. Ю. Лермонтов
- Иллюстрация И. К. Айвазовского к стихотворению Лермонтова «Воздушный корабль»
- «Наполеон поднимается из гроба», (картина Ораса Верне, 1860)
- Воздушный корабль. Художник М. В. Добужинский
- Иллюстрация Я. П. Турлыгина (1857-1909) к стихотворению М. Ю. Лермонтова «Воздушный корабль»
- Воздушный корабль (Лермонтов)
- Авторские и издательские редакции текста [ править ]
- Примечания [ править ]
- Михаил Лермонтов. Воздушный корабль.
- Другие статьи в литературном дневнике:
По синим волнам океана лишь звезды блеснут
По синим волнам океана,
Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется,
Несется на всех парусах.
Не гнутся высокие мачты,
На них флюгера не шумят,
И молча в открытые люки
Чугунные пушки глядят.
Не слышно на нем капитана,
Не видно матросов на нем;
Но скалы, и тайные мели,
И бури ему нипочем.
Есть остров на том океане —
Пустынный и мрачный гранит;
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.
Зарыт он без почестей бранных
Врагами в сыпучий песок,
Лежит на нем камень тяжелый,
Чтоб встать он из гроба не мог.
И в час его грустной кончины,
В полночь, как свершается год,
К высокому берегу тихо
Воздушный корабль пристает.
Из гроба тогда император,
Очнувшись, является вдруг;
На нем треугольная шляпа
И серый походный сюртук.
Скрестивши могучие руки,
Главу опустивши на грудь,
Идет и к рулю он садится
И быстро пускается в путь.
Несется он к Франции милой,
Где славу оставил и трон,
Оставил наследника-сына
И старую гвардию он.
И только что землю родную
Завидит во мраке ночном,
Опять его сердце трепещет
И очи пылают огнем.
На берег большими шагами
Он смело и прямо идет,
Соратников громко он кличет
И маршалов грозно зовет.
Но спят усачи-гренадеры —
В равнине, где Эльба шумит,
Под снегом холодным России,
Под знойным песком пирамид.
И маршалы зова не слышат:
Иные погибли в бою,
Другие ему изменили
И продали шпагу свою.
И, топнув о землю ногою,
Сердито он взад и вперед
По тихому берегу ходит,
И снова он громко зовет:
Зовет он любезного сына,
Опору в превратной судьбе;
Ему обещает полмира,
А Францию только себе.
Но в цвете надежды и силы
Угас его царственный сын,
И долго, его поджидая,
Стоит император один —
Стоит он и тяжко вздыхает,
Пока озарится восток,
И капают горькие слезы
Из глаз на холодный песок,
Потом на корабль свой волшебный,
Главу опустивши на грудь,
Идет и, махнувши рукою,
В обратный пускается путь.
Источник
Воздушный корабль. М. Ю. Лермонтов
Иллюстрация И. К. Айвазовского к стихотворению Лермонтова «Воздушный корабль»
По синим волнам океана,
Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется,
Несется на всех парусах.
Не гнутся высокие мачты,
На них флюгера не шумят,
И молча в открытые люки
Чугунные пушки глядят.
Не слышно на нем капитана,
Не видно матросов на нем;
Но скалы, и тайные мели,
И бури ему нипочем.
Есть остров на том океане —
Пустынный и мрачный гранит;
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.
Зарыт он без почестей бранных
Врагами в сыпучий песок,
Лежит на нем камень тяжелый,
Чтоб встать он из гроба не мог.
И в час его грустной кончины,
В полночь, как свершается год,
К высокому берегу тихо
Воздушный корабль пристает.
«Наполеон поднимается из гроба», (картина Ораса Верне, 1860)
Из гроба тогда император,
Очнувшись, является вдруг;
На нем треугольная шляпа
И серый походный сюртук.
Воздушный корабль. Художник М. В. Добужинский
Скрестивши могучие руки,
Главу опустивши на грудь,
Идет и к рулю он садится
И быстро пускается в путь.
Иллюстрация Я. П. Турлыгина (1857-1909) к стихотворению М. Ю. Лермонтова «Воздушный корабль»
Несется он к Франции милой,
Где славу оставил и трон,
Оставил наследника сына
И старую гвардию он.
И только что землю родную
Завидит во мраке ночном,
Опять его сердце трепещет
И очи пылают огнем.
На берег большими шагами
Он смело и прямо идет,
Соратников громко он кличет
И маршалов грозно зовет.
Но спят усачи-гренадеры —
В равнине, где Эльба шумит,
Под снегом холодной России,
Под знойным песком пирамид.
И маршалы зова не слышат:
Иные погибли в бою,
Другие ему изменили
И продали шпагу свою.
И, топнув о землю ногою,
Сердито он взад и вперед
По тихому берегу ходит,
И снова он громко зовет:
Зовет он любезного сына,
Опору в превратной судьбе;
Ему обещает полмира,
А Францию только себе.
Но в цвете надежды и силы
Угас его царственный сын,
И долго, его поджидая,
Стоит император один —
Стоит он и тяжко вздыхает,
Пока озарится восток,
И капают горькие слезы
Из глаз на холодной песок,
Потом на корабль свой волшебный,
Главу опустивши на грудь,
Идет и, махнувши рукою,
В обратный пускается путь.
Источник
Воздушный корабль (Лермонтов)
Точность | Выборочно проверено |
← Журналист, Читатель и Писатель | Воздушный корабль. Из Цедлица («По синим волнам океана…») автор Михаил Юрьевич Лермонтов (1814—1841) | Соседка → |
См. Стихотворения 1840 . Дата создания: 1840, опубл.: 1840 [1] . Источник: Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений в 2 томах. — Л.: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989. — Т. 2. Стихотворения и поэмы. 1837—1841. — С. 48. • Вольный перевод стихотворения И. Х. Цедлица «Das Geisterschiff» (1832). Стихотворение № 385 (ПСС 1998) |
Авторские и издательские редакции текста [ править ]
Воздушный корабль. Из Цедлица («По синим волнам океана…»)
Иллюстрированное полное собрание сочинений М. Ю. Лермонтова / Редакция В. В. Каллаша — М.: Печатник, 1914. — Т. III. (РГБ)
По синим волнам океана,
Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется,
Несется на всех парусах.
Не гнутся высокие мачты,
На них флюгера не шумят,
И молча в открытые люки
Чугунные пушки глядят.
Не слышно на нем капитана,
10 Не видно матросов на нем,
Но скалы, и тайные мели,
И бури ему нипочем.
Есть остров на том океане —
Пустынный и мрачный гранит.
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.
Зарыт он без почестей бранных
Врагами в сыпучий песок,
Лежит на нем камень тяжелый,
20 Чтоб встать он из гроба не мог.
И в час его грустной кончины,
В полночь, как свершается год,
К высокому берегу тихо
Воздушный корабль пристает.
Из гроба тогда император,
Очнувшись, является вдруг, —
На нем треугольная шляпа
И серый походный сюртук.
Скрестивши могучие руки,
30 Главу опустивши на грудь,
Идет и к рулю он садится
И быстро пускается в путь.
Несется он к Франции милой,
Где славу оставил и трон,
Оставил наследника-сына [2]
И старую гвардию он.
И только что землю родную
Завидит во мраке ночном,
Опять его сердце трепещет
40 И очи пылают огнем.
На берег большими шагами
Он смело и прямо идет,
Соратников громко он кличет
И маршалов грозно зовет.
Но спят усачи-гренадеры —
В равнине, где Эльба шумит, [3]
Под снегом холодной России,
Под знойным песком пирамид.
И маршалы зова не слышат:
50 Иные погибли в бою,
Другие ему изменили
И продали шпагу свою.
И, топнув о землю ногою,
Сердито он взад и вперед
По тихому берегу ходит,
И снова он громко зовет:
Зовет он любезного сына,
Опору в превратной судьбе;
Ему обещает полмира,
60 А Францию — только себе.
Но в цвете надежды и силы
Угас его царственный сын,
И долго, его поджидая,
Стоит император один —
Стоит он и тяжко вздыхает,
Пока озарится восток,
И капают горькие слезы
Из глаз на холодный песок,
Потом на корабль свой волшебный,
70 Главу опустивши на грудь,
Идет и, махнувши рукою,
В обратный пускается путь.
Примечания [ править ]
385. ОЗ. 1840. № 5. Датировано в Стих. 1840. Более точное время написания — март 1840 г., когда Лермонтов находился под арестом за дуэль с Э. де Барантом. Белинский писал В. П. Боткину 15 марта 1840 г., что Лермонтов «переводит Зейдлица и не унывает» (Белинский. Т. 11. С. 496). «Воздушный корабль» — вольное переложение баллады австрийского поэта Й.-К. Зейдлица (1790—1862) «Das Geisterschiff» (1832). В строфах 7 и 12 ощутимо воздействие другой баллады этого же автора. — «Die Nächtlische Heerschau» («Ночной смотр», 1829). Свой перевод Лермонтов выполнил с оглядкой на перевод В. А. Жуковского (напечатан в С. 1836, № 1). Подобно Жуковскому, Лермонтов освобождает балладу от нагромождения устрашающих деталей, свойственных Зейдлицу — типичному представителю романтики визионерства. По поводу своего перевода «Воздушного корабля» на французский язык В. Ф. Одоевский справедливо отметил в примеч. к нему, «что дарование Лермонтова более широкое, у него больше реальности в фантастическом» (Заборова. С. 190).
- ↑ Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1840, том X, № 5, отд. III, с. 1—3. Также в сборнике Стихотворения М. Лермонтова. — СПб.: Типография Ильи Глазунова и комп., 1840. — С. 103—107. .
- ↑Оставил наследника-сына — т. е. Наполеона II (прим. редактора).
- ↑В равнине, где Эльба шумит. В долине Эльбы — под Йеной и Ауэрштадтом — в 1806 году произошли кровопролитные сражения, приведшие к победе наполеоновских войск над прусской армией и завоеванию германских территорий вплоть до Эльбы (прим. редактора).
Комментарий:
В соответствии с п. 4 части 6 статьи 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер не являются объектами авторских прав. |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее. |
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.
Общественное достояние Общественное достояние false false
Источник
Михаил Лермонтов. Воздушный корабль.
По синим волнам океана,
лишь звёзды блеснут в небесах,
корабль одинокий несётся,
несётся на всех парусах.
Не гнутся высокие мачты,
на них флюгера не шумят,
и молча в открытые люки
чугунные пушки глядят.
Не слышно на нём капитана,
не видно матросов на нём;
но скалы, и тайные мели,
и бури ему нипочём.
Есть остров на том океане —
пустынный и мрачный гранит;
на острове том есть могила,
и в ней император зарыт.
Зарыт он без почестей бранных
врагами в сыпучий песок,
лежит на нем камень тяжелый,
чтоб встать он из гроба не мог.
И в час его грустной кончины,
в полночь, как свершается год,
к высокому берегу тихо
воздушный корабль пристаёт.
Из гроба тогда император,
очнувшись, является вдруг;
на нем треугольная шляпа
и серый походный сюртук.
Скрестивши спокойные руки,
главу опустивши на грудь,
идёт и к рулю он садится
и быстро пускается в путь.
Несётся он к Франции милой,
где славу оставил и трон,
оставил наследника сына
и старую гвардию он.
И только что землю родную
завидит во мраке ночном,
опять его сердце трепещет
и очи пылают огнем.
На берег большими шагами
он смело и прямо идет,
Соратников громко он кличет
и маршалов грозно зовёт.
Но спят усачи-гренадеры
в равнине, где Эльба шумит,
под снегом холодной России,
под знойным песком пирамид.
И маршалы зова не слышат:
иные погибли в бою,
другие ему изменили
и продали шпагу свою.
И, топнув о землю ногою,
сердито он взад и вперед
по тихому берегу ходит,
и снова он громко зовёт:
Зовёт он любезного сына,
опору в превратной судьбе;
ему обещает полмира,
а Францию — только себе.
Но в цвете надежды и силы
угас его царственный сын,
и долго, его поджидая,
стоит император один —
Стоит он и тяжко вздыхает,
пока озарится восток,
И капают горькие слёзы
из глаз на холодной песок,
Потом на корабль свой воздушный,
главу опустивши на грудь,
идёт и, махнувши рукою,
в обратный пускается путь.
Другие статьи в литературном дневнике:
- 31.08.2015. Михаил Лермонтов. Воздушный корабль.
- 30.08.2015. Михаил Веллер. Wenn die Soldaten.
- 29.08.2015. Таня Бумага. Do not disturb.
- 28.08.2015. Иван Крылов. Лисица и сурок.
- 27.08.2015. Николай Гумилёв. Китайская акварель.
- 26.08.2015. Алан. Два полковника.
- 25.08.2015. Самолётов. Ленинград, Бассейная. Саша.
- 24.08.2015. Борис Слуцкий. После победы.
- 23.08.2015. Tori Amos. Black Dove.
- 22.08.2015. Борис Слуцкий. Усталость.
- 21.08.2015. Глеб Горбовский. Мечта.
- 20.08.2015. Владимир Высоцкий. Пророчество.
- 19.08.2015. Ирина Богушевская. Зал ожиданий.
- 18.08.2015. Даниил Хармс. Григорьев и Семёнов.
- 16.08.2015. Joan Baez. To the Queen of Hearts.
- 15.08.2015. Алан. Все ушли на Берлин.
- 14.08.2015. Александр Васильев. Бериллий.
- 13.08.2015. Иосиф Бродский. Посвящается Ялте.
- 12.08.2015. Глеб Горбовский. Мои названия.
- 11.08.2015. Елена Гудкова. Сокровище.
- 10.08.2015. Виктор Пелевин. Empire V. Industrial exemption.
- 09.08.2015. Юлия Латынина. Время паразитов.
- 08.08.2015. Дикий Мёд. Петербург.
- 07.08.2015. Ольга Арефьева. Чёрная флейта.
- 06.08.2015. Roger Zelazny. Divine Madness.
- 05.08.2015. Яна Дягилева. Нюркина песня.
- 04.08.2015. Даниил Хармс. Исторический эпизод.
- 02.08.2015. Ирина Богушевская. Самурай.
- 01.08.2015. Александр Башлачёв. Хозяйка.
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Источник