Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
Обсуждаем песню:
Над полярным морем — 05:55 (1394Kb) «. И доносит ветер с южной стороны тёплое дыхание солнечной страны. « Редкая немного меланхоличная песня-романс о покорителях советской Арктики. Музыка: Давид Салиман-Владимиров Слова: Михаил Светлов 1939г. Исполняет: Надежда Обухова Скачано: 12517 раз
Комментарии
Большое спасибо! Автор: Северянин 20.01.07 08:52 Сообщить модератору
Большое спасибо Вам за все выложенные песни! Автор: Константин Вершинин 20.01.07 19:22 Сообщить модератору
Над полярным морем неба не видать, Над полярным морем птицы не слыхать. Но в полярной ночи чудится во мгле Русская берёза на большой земле.
За берёзой белой в дали голубой Протянулись рельсы по стране родной. Может быть, далёко в этот самый час Близкие, родные вспоминают нас.
Нам в полярной ночи чудятся во мгле Маленькие дети на большой земле. И доносит ветер с южной стороны Тёплое дыхание солнечной страны.
Над полярным морем неба не видать, Над полярным морем птицы не слыхать. Русская берёза чудится во мгле, Любят нас и помнят на большой земле.
Точно ли музыка Салимана-Владимирова? Откуда такая информация? Автор: Константин Вершинин 7.03.07 16:16 Сообщить модератору
Информация совершенно точная — с пластинки песен в исп. Н.Обуховой. Автор: Сатурн 18.04.07 07:16 Сообщить модератору
Тов. Сатурн! Несколько запоздало, но еще раз Вам огромное спасибо за эту песню! Автор: Константин Вершинин 12.06.07 00:11 Сообщить модератору
Не знаю, как Вас, а меня она трогает до глубины души.
Источник
Prokofiev — «Над полярным морем» — Vladimir Baykov/ Jacob Katsnelson
Prokofiev — «Над полярным морем» — Vladimir Baykov/ Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — «Растёт страна» — Vladimir Baykov / Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Песня о Родине — Vladimir Baykov / Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Etude op.2 №3 — Jacob Katsnelson Подробнее
Wagner — Schmerzen — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Liszt — Benedetto sia’l giorno — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Vision fugitive №8 — Jacob Katsnelson Подробнее
Wagner — Träume — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Wagner — Im Treibhaus — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Свиридов «Я много жил в гостиницах» — Владимир Байков & Яков Кацнельсон Подробнее
Prokofiev — Romeo and Juliet, №4 (Young Juliet) — Jacob Katsnelson Подробнее
Свиридов МАРИТАНА — Владимир Байков & Яков Кацнельсон Подробнее
Schubert — Der Zwerg — Vladimir Baykov / Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Vision fugitive №1 — Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Romeo and Juliet, №9 (Dance of the Girls With Lilies) — Jacob Katsnelson Подробнее
Георгий Свиридов «ИЗГНАННИК» — Владимир Байков & Яков Кацнельсон Подробнее
Владимир Байков о фестивале «Басы XXI века» в Самаре Подробнее
Liszt — Pace non trovo — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Георгий СВИРИДОВ «Шесть романсов на слова Пушкина» — Владимир БАЙКОВ & Яков КАЦНЕЛЬСОН Подробнее
Wagner — Der Engel — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Источник
Prokofiev — «Над полярным морем» — Vladimir Baykov/ Jacob Katsnelson
Prokofiev — «Над полярным морем» — Vladimir Baykov/ Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — «Растёт страна» — Vladimir Baykov / Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Песня о Родине — Vladimir Baykov / Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Etude op.2 №3 — Jacob Katsnelson Подробнее
Wagner — Schmerzen — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Liszt — Benedetto sia’l giorno — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Wagner — Im Treibhaus — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Wagner — Träume — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Romeo and Juliet, №4 (Young Juliet) — Jacob Katsnelson Подробнее
Свиридов МАРИТАНА — Владимир Байков & Яков Кацнельсон Подробнее
Свиридов «Я много жил в гостиницах» — Владимир Байков & Яков Кацнельсон Подробнее
Prokofiev — Vision fugitive №8 — Jacob Katsnelson Подробнее
Prokofiev — Vision fugitive №1 — Jacob Katsnelson Подробнее
Георгий Свиридов «ИЗГНАННИК» — Владимир Байков & Яков Кацнельсон Подробнее
Prokofiev — Romeo and Juliet, №9 (Dance of the Girls With Lilies) — Jacob Katsnelson Подробнее
Schubert — Der Zwerg — Vladimir Baykov / Jacob Katsnelson Подробнее
Владимир Байков о фестивале «Басы XXI века» в Самаре Подробнее
Георгий СВИРИДОВ «Шесть романсов на слова Пушкина» — Владимир БАЙКОВ & Яков КАЦНЕЛЬСОН Подробнее
Liszt — Pace non trovo — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Wagner — Der Engel — Vladimir Baykov, Jacob Katsnelson Подробнее
Источник
Прокофьев над полярным морем
Творчество Александра Андреевича Прокофьева — Героя Социалистического Труда, лауреата Ленинской и Государственной премий — одно из наиболее выдающихся явлений советской поэзии.
Родился А. Прокофьев 2 декабря 1900 года в крестьянской семье в ладожском селе Кобона — некогда неизвестном, а в годы Великой Отечественной войны ставшем знаменитым, ибо именно через него проходила в годы ленинградской блокады Дорога жизни.
С малых лет Прокофьев приучился к земледельческому и рыболовецкому труду. Как боец Красной Армии участвовал в гражданской войне, героика которой вдохновила его на создание многих примечательных стихотворений — уже в Ленинграде, с которым поэт навсегда связал свою судьбу.
Очень недолгое время ушло у него на литературное ученичество, на поиски своего собственного стиха, стиля, почерка, на то, чтобы мастерски воплотить в слове и образе свой не по годам богатый жизненный опыт, привнести в поэзию переживания, наблюдения, раздумья, рождавшиеся в небывалых по своему размаху и социально-историческому значению боях, от которых зависело будущее всего народа, дело революции.
Восстановление народного хозяйства, осуществление планов первых пятилеток, переустройство деревни на новых началах — все это стало кровно близкими поэту и жизненно важными для него событиями, какие всецело захватили его и так глубоко отозвались в его творчестве, словно поток самой жизни — могучий, клокочущий, неукротимый — ворвался в его стихи.
Конечно, на подобные темы и замыслы отзывался не один Прокофьев. Но он отвечал на них и решал их совсем по-особому, по-своему — с позиций самого рядового участника отображаемых им событий, недавнего ладожского парня, сохранившего свой говор, свой склад ума, свои характерные черты, а вместе с тем возросшего и закалившегося в духе подлинно политической зрелости, высокой гражданственности, о чем говорят даже ранние его стихи.
А. Прокофьев входил в литературу как художник, в творчестве которого органически сочетаются и взаимообогащаются две темы: революция, гражданская война, в условиях которых росли и мужали наши люди, и тема родных краев, откуда вышел поэт, — тема Ладоги, нашего Севера, образы тех родичей и односельчан, которых неизменно славил и воспевал поэт как людей великого жизнелюбия, грозных страстей и вдохновенного труда. Будь это хлеборобы, рыбаки, кузнецы — все они необычайно дороги и близки поэту. Вот почему даже и ранние его стихи отличаются возвышенной романтичностью, а вместе с тем отвечают острой зоркости того художника, который постигает новую жизнь с самых ее корней и истоков.
Поэт с малолетства был влюблен в ладожскую деревню, вырастившую и воспитавшую его, формировавшую его внутренний мир, его привычки и пристрастия, эстетические (хотя некогда он еще и не знал, что они могут называться именно так) вкусы и взгляды.
Родной ладожский край и его суровая природа, его люди и их навыки, нравы, обычаи остались для поэта навсегда родными и близкими, явились неисчерпаемым источником его творчества. Здесь он с самого раннего детства «помогал в хозяйстве — вязал мережи и сети, выезжал с отцом на рыбную ловлю, косил траву, пахал землю», как говорит он в автобиографии, и впоследствии все это глубоко и основательно отозвалось в его лирике, — так же как и то, что в родном селе «по вечерам, после работы, а в праздничные дни с полдня, звенела на улицах гармонь… С тех пор вошла в мою душу гармонь-тальянка, трехрядка, доверху набитая песнями, стихами», и к ее звучанию поэт и впоследствии никогда не оставался равнодушным.
С тех же пор он навек полюбил свое «родное море» (так поэт называет Ладожское озеро «с его низкими туманами, с его ветрами — шелонником, полуденником, меженцем, зимняком, с безбрежным, то суровым, то ласковым простором», так же как «простой быт моих родичей и односельчан. Все это позже отразилось в моих стихах», — справедливо утверждает поэт в автобиографии и прежде всего — в «Песнях о Ладоге». Сам А. Прокофьев отметил: «Начало своей литературной биографии отношу к 1927 году, когда в „Комсомольской правде“ поэтом Иосифом Уткиным были напечатаны мои „Песни о Ладоге“».
Да, именно этими песнями открывается путь А. Прокофьева в литературу, и именно они обнаружили в нем большого и самобытного художника, творчество которого составляет значительную и неповторимую главу советской поэзии.
В «Первой песне о Ладоге» передан такой безудержный восторг, какой может испытать и пережить только тот, кто вырос на ее берегах и сызмала впитывал и усваивал очарование родного края и его суровой природы, взывающей к упорству, мужеству, преодолению самых опасных испытаний, — только тогда она раскрывается во всей своей красоте и приносит людям свои дары и плоды: