Толковый словарь Ожегова
МОРЕ, -я, мн. -я, -ей, ср. 1. Часть океана — большое водное пространство с горько-соленой водой. Плыть морем. По морю и по морю. На море и на море. 3а морем (в заморских странах; устар.). 3d море (в заморские страны; устар.). Уйти в море (отправиться в мореплавание). 2. перен; кого-чего. Большое количество кого-чего-н. (высок.). М огней. М. слов. М. людей. * Открытое море (спец.) — морское пространство за пределами территориальных вод какого-н. государства. Закрытое море (спец.) — морское пространство, представляющее собой территориальные воды какого-н. государства. || прил. морской, -ая, -ое (к 1 знач.). М. флот. Морская пехота (род военно-морских сил, предназначенных для морских десантов и для обороны побережья). Морская болезнь (болезненное состояние, вызываемое качкой). Морская свинка (маленькое животное-грызун).
Смотреть значение МОРЕ в других словарях
Море — ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. м зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, материку, и каждую часть.
Толковый словарь Даля
Море — моря, мн. я, ср. 1. часть водной оболочки земли, огромное углубление, впадина в земной поверхности, заполненная горькосоленой водой и соединенная проливом с океаном или.
Толковый словарь Ушакова
Море — О величине, протяженности, глубине.
Безбрежное, безграничное, бездонное, безмерное, бесконечное, бескрайнее, беспредельное, всеобъемлющее, глубокое, громадное, необозримое.
Словарь эпитетов
За Море И За Моря Нареч. Нар.-поэт. — 1. Очень далеко, в чужие далекие страны (уехать, отправить и т.п.).
Толковый словарь Ефремовой
Море Ср. — 1. Часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа. // Очень большое озеро с горько-соленой водой. // Крупный искусственный водоем. // Водная.
Толковый словарь Ефремовой
Внутренне Море — — (mare internum лат.) термин, обозначающий водное пространство, заключенное внутри сухопутного теллурократического объема, а поэтому не являющееся стратегической или культурной границей.
Политический словарь
Вода (или Море) — — специальный термин, обозначающий «талассократию». Особенно разработан у Шмитта (das Meer) и у Мэхэна (Sea, Sea Power).
Политический словарь
Море — — то же, что и талассократия, Вода.
Политический словарь
Море — -я; -е́й; ср.
1. Часть Мирового океана — большое водное пространство, ограниченное с одной или нескольких сторон сушей и отделяемое от самого океана островами или возвышенностями.
Толковый словарь Кузнецова
Выпуск Судов В Море — режим работы инспекции портового надзора и администрации судна. Не менее чем за 6 часов капитан информирует инспекцию о предстоящем отходе, к которому должны быть завершены.
Экономический словарь
Окиян-море — окия́на-моря; ср. Нар.-поэт. О необозримом, необъятном водном просторе.
Толковый словарь Кузнецова
Захоронение Отходов В Море — -любое преднамеренное удаление отходов или других материалов с судов, летательных аппаратов, платформ или других искусственно сооруженных в море конструкций; любое.
Экономический словарь
Имущество В Море, Брошенное — В страховании океанских и морских перевозок : судно, которое оставлено без каких-либо указаний на то, что оно должно быть восстановлено или приведено в первонвчальное.
Экономический словарь
Имущество В Море, Выброшенное За Борт И Помеченное Для Спасания — В страховании океанских и морских перевозок:
груз, утраченный в результате происшедшего в море несчастного случая; груз, брошенный в море с присоединенным к нему.
Экономический словарь
Имущество В Море, Выброшенное За Борт И Тонущее (джетсем) — В страховании океанских и морских перевозок: грузы, умышленно выброшенные за борт (или перегруженные) с целью поддержания на плаву тонущего судна или предотвращения.
Экономический словарь
Имущество В Море, Тонущее (флотсем) — В страховании океанских и морских перевозок: находящиеся на поверхности
воды
остатки судна или его
груза, найденные в открытом море и на берегу в зоне прилива.
Экономический словарь
Международная Охрана Человеческой Жизни На Море — —
совокупность принципов и норм международного
права, предусмотренная в ряде международных многосторонних договоров: Международной
конвенции по охране.
Экономический словарь
Море Открытое — часть Мирового океана, расположенная за пределами территориальных вод какого-либо государства и находящаяся в общем пользовании всех государств. Пользование водами.
Экономический словарь
Научные Исследования В Открытом Море — -осуществление одной из свобод открытого моря. Все государства, независимо от их географического положения, и компетентные
международные организации имеют
.
Экономический словарь
Неоказание Помощи На Море — —
преступление международного характера, совершаемое в открытом море.
Ответственность за данное преступление предусмотрена в Брюссельской
конвенции для.
Экономический словарь
Открытое Море — — области моря, которые не входят ни в исключительную экономическую зону, ни в
территориальное море или
внутренние воды какого-либо государства, ни в
архипелажные.
Экономический словарь
Преследование В Открытом Море — — право на такое преследование («по горячим следам») возникает в случае, если прибрежное государство имеет достаточные основания считать, что иностранное судно, не обладающее.
Экономический словарь
Свобода Рыболовства В Открытом Море — — одна из общепризнанных свобод открытого моря. Ее
действие ограничивается лишь в пределах 200-мильной экономической зоны, тле прибрежные государства осуществляют.
Экономический словарь
Свобода Судоходства В Открытом Море — — одна из общепризнанных свобод открытого моря. Каждое
государство независимо оттого, является ли оно прибрежным или не располагающим выходом к морю, имеет
право.
Экономический словарь
Статус Искусственных Островов И Сооружений В Открытом Море — — в соответствии с принципом свободы открытого моря любое
государство, как прибрежное, таки не имеющее
выхода к морю, вправе возводить искусственные
острова.
Экономический словарь
Судно Смешанного (река — Море) Плавания — Судно, которое по своим техническим
характеристикам пригодно и в установленном порядке допущено к эксплуатации в целях судоходства по морским и внутренним водным.
Экономический словарь
Территориальное Море — — примыкающий к сухопутной территории или к внутренним морским водам прибрежного государства морской пояс шириной 12 морских миль, входящий в состав территории государства.
Экономический словарь
Территориальное Море Российской Федерации — Примыкающий к сухопутной территории или к внутренним морским водам морской пояс шириной 12 морских миль, отмеряемых от исходных линий, указанных в статье 4 федерального.
Экономический словарь
Море — Общеславянское слово индоевропейской природы (латинское mare – «море», древнеиндийское mariada – «берег моря» и т. п.). Родственные слова: марина (в значении «картина, изображающая.
Этимологический словарь Крылова
Закрытое Море — — в международном праве море, которое омывает берега нескольких государств и по своему географическому положению не может быть использовано для транзитного прохода.
Юридический словарь
Источник
Толковый словарь ожегова море
Толковый словарь Ожегова . С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992 .
Смотреть что такое «МОРЕ» в других словарях:
море́ль — морель, и … Русское словесное ударение
МОРЕ — ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, материку, и каждую часть, по произвольному разграниченью, и в этом ·знач. употр. мн. моря.… … Толковый словарь Даля
море — (13) 1. Огромное водное пространство с горько соленой водой: Чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца. 12. Се вѣтри, Стрибожи внуци, вѣютъ съ моря стрѣлами на храбрыя плъкы Игоревы! 12. Половци идуть отъ Дона, и отъ моря, и отъ всѣхъ… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
МОРЕ — МОРЕ, моря, мн. я, ср. 1. Часть водной оболочки земли, огромное углубление, впадина в земной поверхности, заполненная горькосоленой водой и соединенная проливом с океаном или образующая его прибрежную часть, более или менее глубоко вдавшуюся в… … Толковый словарь Ушакова
море — См. много ждать у моря погоды, за морем, капля в море. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. море много; полчище, флорес, серам, сулу, множество, лавина, видимо невидимо, рой … Словарь синонимов
Море-Ю — Хайпудыра Характеристика Длина 272 км Площадь бассейна 4530 км² Бассейн Баренцево море Водоток … Википедия
Море — (евр. учитель ). I. 1) теревинфовая, или дубовая, роща (в Синод. пер. дубрава ). Возм., словосочетание элон Море , или элоней Море (Быт 12:6; Втор 11:30), следует понимать как роща учителя в связи с проповедью Авраама в этой местности,… … Библейская энциклопедия Брокгауза
море — Море по колено всё нипочем, ничто не страшно. Пьяному море по колено. Житейское море (тижн, ритор, устар.) жизнь с ее заботами, волнениями и проч. [выражение церк. происхождения]. Я испытал превратности судеб и видел многое в… … Фразеологический словарь русского языка
Море — Море, которое вы во сне видите издалека, говорит о том, что вы в настоящее время думаете о сексе, как о чем то недоступном и нереальном, по крайней мере, не о том, что от него можно получать удовольствие. На самом деле, причиной подобного… … Cонник Фрейда
море — море, род. моря; мн. моря, род. морей. В сочетании с предлогами: за море и за море, на море и на море, по морю и по морю … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Источник
Толковый словарь ожегова море
-я, мн. -я, -ей, ср. 1. Часть океана — большое водное пространство с горько-солёной водой. Плыть морем. По морю и по морю. На море и на море. 3а морем (в заморских странах. Устар.). 3d море (в заморские страны. Устар.). Уйти в море (отправиться в мореплавание). 2. Перен. Кого-чего. Большое количество кого-чего-н. (высок.). М огней. М. Слов. М. Людей. * Открытое море (спец.) — морское пространство за пределами территориальных вод какого-н. Государства. Закрытое море (спец.) — морское пространство, представляющее собой территориальные воды какого-н. Государства. II прил. Морской, -ая, -ое (к 1 знач.). М. Флот. Морская пехота (род военно-морских сил, предназначенных для морских десантов и для обороны побережья). Морская болезнь (болезненное состояние, вызываемое качкой).
Морская свинка (маленькое животное-грызун)..
-ая, -ое. 1. См. Мордва и мордовцы. 2. Относящийся к мордве (мордовцам), её языкам, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Мордовии, её территории, внутреннему устройству, истории. Такой, как у мордвы (мордовцев), как в Мордовии. Мордовские языки (эрзянский и мокшанский языки финно-угорской семьи языков). По-мордовски (нареч.).. ..
-цев, ед. -овец, -вца,м. То же, что мордва. II ж. Мордовка, -и. II прил. Мордовский, -ая, -ое.. ..
-ы, ж. (спец.). Скопление обломков горных пород, образуемое передвижением ледников. II прил. Морённый, -ая, -ое М. Ландшафт.. ..
-ая, -ое. Тёмный, обработанный морением, морилкой. М. Дуб.. ..
Дополнительный поиск Море
Источник
Толковый словарь ожегова море
м. По морю и по морю. На
м (в заморских странах; устар.). За
(в заморские страны; устар.). Уйти в
плавание).
2. перен., кого (чего). Большое количество кого-чего-н. (высок.). М. огней. М. слов. М. людей.
• Открытое
(спец.) морское пространство за пределами территориальных вод какого-н. государства.
Закрытое
(спец.) морское пространство, представляющее собой территориальные воды какого-н. государства.
прил. морской, -ая, -ое (к 1 знач.). М. флот. Морская пехота (род военно-морских сил, предназначенных для морских десантов и для обороны побережья). Морская болезнь (болезненное состояние, вызываемое качкой). Морская свинка (маленькое животное-грызун).
Смотреть что такое МОРЕ в других словарях:
см. Океанография и Океан.
часть Мирового океана, более или менее обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части Океана главным о. смотреть
море ср. 1) а) Часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа. б) Очень большое озеро с горько-соленой водой. в) Крупный искусственный водоем. г) Водная поверхность земного шара (океаны и моря). 2) а) перен. Обширное, безбрежно простирающееся пространство чего-л. б) разг. Огромное количество, неисчислимое множество чего-л.
море с.sea; (перен.: большое количество) ocean открытое море — the open sea, the high seas pl. выйти в море — put* to sea ехать морем — go* by sea в от. смотреть
море См. много ждать у моря погоды, за морем, капля в море. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. море много; полчище, флорес, серам, сулу, множество, лавина, видимо-невидимо, рой, град, поток, стая, целый короб, великое множество, пучина морская, море-окиян, сине море, легион, каспий, фиджи, масса, понт, полк, обилие, несметное количество, изобилие, огромное число, большое число, огромное количество, несметное число, большое количество, мириады, короб, армия, водохранилище, хор, сулавеси, каскад Словарь русских синонимов. море 1. сине море, море-окиян, пучина морская (народно-поэт.) 2. см. множество Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. море сущ. • множество • масса • уймища • бездна • пропасть • тьма • тьма-тьмущая • тьма тем • куча • воз • вагон • прорва • гибель • сила • гора Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. море сущ., кол-во синонимов: 51 • азовское море (1) • армия (46) • бали (5) • балтика (3) • банда (22) • белое море (1) • большое количество (44) • большое число (24) • великое множество (15) • видимо-невидимо (52) • водохранилище (16) • град (16) • завались (68) • зыбь (10) • изобилие (42) • карское море (1) • каскад (20) • каспий (6) • короб (28) • лавина (31) • легион (25) • масса (96) • мириады (21) • множество (88) • море-окиян (1) • морюшко (1) • несметное количество (33) • несметное число (25) • обилие (40) • огромное количество (33) • огромное число (22) • окиян (2) • палеоморе (1) • полк (30) • полчище (26) • понт (19) • поток (55) • пропонтида (1) • пучина морская (3) • рой (36) • северное море (1) • серам (2) • сине море (3) • стая (35) • сулавеси (2) • сулу (2) • фиджи (3) • флорес (2) • хор (30) • целый короб (17) • черное море (3) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: азовское море, армия, бали, балтика, банда, белое море, большое количество, большое число, великое множество, видимо-невидимо, водохранилище, град, зыбь, изобилие, карское море, каскад, каспий, короб, лавина, легион, масса, мириады, множество, море-окиян, морюшко, несметное количество, несметное число, обилие, огромное количество, огромное число, окиян, полк, полчище, понт, поток, пропонтида, пучина морская, рой, северное море, серам, сине море, стая, сулавеси, сулу, фиджи, флорес, хор, целый короб, черное море. смотреть
МОРЕ, часть Мирового океана, более или менее обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части океана гл. обр. . смотреть
Море — см. Океанография и Океан.
МО́РЕ, я, с.1. Частина океану – великий водний простір з гірко-солоною водою, який більш-менш оточений суходолом.Як понесе з України У синєє море Кров . смотреть
В С. эта лексема употребляется в прямом своем значении в следующих контекстах: «. чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца» (С. 12); «Се в ѣ три, Стрибожи внуци, в ѣ ютъ съ моря стр ѣ лами на храбрыя плъкы Игоревы» (С. 12); «. половци идуть отъ Дона и отъ моря, и отъ вс ѣ хъ странъ. Рускыя плъкы отступиша» (С. 13); «Въстала обида. въсплескала лебедиными крылы на син ѣ мъ море у Дону, плещучи, убуди жирня времена» (С. 19); «О, далече заиде соколъ, птиць бья, — къ морю» (С. 19—20); «А поганаго Кобяка изъ луку моря, отъ жел ѣ зныхъ великихъ плъковъ половецкихъ, яко вихръ, выторже» (С. 21—22); «Всю нощь съ вечера босуви врани възграяху у Пл ѣ сньска на болони, б ѣ ша дебрь Кисаню и не сошлю къ синему морю» (С. 23—24); «Се бо готскія красныя д ѣ вы въсп ѣ ша на брез ѣ синему морю» (С. 25); «Мало ли ти бяшеть гор ѣ подъ облакы в ѣ яти, лел ѣ ючи корабли на син ѣ мор ѣ ?» (С. 38); «Възлел ѣ й, господине, мою ладу къ мн ѣ , а быхъ не слала къ нему слезъ на море рано» (С. 39); «Прысну море полунощи, идутъ сморци мьглами» (С. 39); «Д ѣ вици поютъ на Дунаи, вьются голоси чрезъ море до Кіева» (С. 44—45).
Серьезные споры вызывает фраза «На р ѣ ц ѣ на Каял ѣ тьма св ѣ тъ покрыла: по Руской земли прострошася половци, аки пардуже гн ѣ здо, и въ мор ѣ погрузиста, и великое буйство подасть хинови» (С. 25); она требует отд. анализа.
Понятие М. в С. неоднозначно. По-видимому, «синее М.» (в четырех случаях) относится к собственно М., в первую очередь к Черному и Азовскому. Кроме того, Д. С. Лихачев высказал предположение, что готские девы принадлежат к сев. готам (Новгородские черты. С. 511—512). И они действительно могли звенеть рус. золотом на берегу Балтийского М. после гибели Венедской (Одрянской) Руси.
В др. контекстах М. не определено и, возможно, тоже соотносится с разными объектами, как, напр., М. в описаниях похода Святослава
и битвы Игоря. И. И. Срезневский фиксирует в лат. и древнерус. яз. М. в значениях «море» и «озеро» (Материалы. Т. 2. Стб. 174); они же отмечены в словаре С. (Виноградова. Словарь. Л., 1969. Вып. 3. С. 107—108). В Ипат. лет., в повести о походе северян сказано, что Всеволод сражался «идуще в круг при езере» (С. 642), что многие ратники «в море истопоша» (С. 644). А. А. Потебня объяснил «в море истопоша» как погибли (Слово. С. 94), сближая, возможно, со словом «мор» (смерть).
Исследователи предложили разные толкования М. в зависимости от предполагаемого маршрута Игоря. Так, П. Г. Бутков писал, что князь Игорь близко подошел к Азовскому М. и там потерпел поражение (Нечто к Слову. С. 52). Это толкование было распространено в XIX в. В наше время к нему склонны Н. В. Шарлемань (Из реального комментария. С. 112, 116; Заметки натуралиста. С. 64) и Б. А. Рыбаков («Слово» и его современники. С. 256).
Большинство ученых считает, что М. в С. — это озеро, упомянутое в Ипат. лет. Еще в 1943 Н. В. Сибилев высказал убеждение, что место битвы нужно искать вблизи Славянска (Археологічні пам’ятки. С. 111). Его поддержал К. В. Кудряшов, писавший, что «битва разыгралась возле одного из Торских соленых озер» (Половецкая степь. С. 73). Того же мнения Л. Е. Махновец (Із досліджень. С. 42), Н. И. Майоров («Слово. » и его переводы. С. 175), М. Ф. Гетманец (Тайна реки Каялы. С. 124), С. Пинчук (Дослідження тривають. С. 152) и др. По В. Г. Федорову, битва произошла в месте слияния Орели с Орелькой возле речки Кривель, которую он считает Каялой. Само озеро Федоров находит в верховьях Орели, как показано на картах Гастальдо, Меркатора (XVI в.), Исаака Массы (XVII в.) (Кто был автором «Слова. ». С. 87). Таким образом, М. в С. многозначно и не связывается в определенным геогр. объектом.
Что касается фразы о нашествии половцев, то она считается испорченной. Еще в нач. XIX в. была сделана перестановка в тексте, и слова «и въ мор ѣ погрузиста.. подасть хинови» были присоединены к предыдущему эпизоду после слов «. Олегъ и Святъславъ тъмою ся поволокоста». Казалось, перестановка удачно свела два глагола в 3-м л. двойств. ч. аориста («ся поволокоста. погрузиста»). При этом «погрузиста» тоже стал возвратным глаголом, значит, отпала необходимость искать для него прямое доп., чем фактически и была вызвана перестановка. Но возникли трудности смыслового порядка. За полтора века было разработано несколько вариантов перестановки, которые еще больше затемнили смысл контекста: по очереди «тонули» в море и половцы, и Олег со Святославом, и «оба стлъпа» (см. Перестановки в тексте «Слова»).
М. Т. Гойгел-Сокол отказался от перестановки и попытался объяснить фразу, исходя из того, что в этом контексте не М., а «мор» (гибель, смерть) (Топоним «Море». С. 172). Возврат к первонач. тексту не лишен оснований, так как восстанавливается триединство действия во всех эпизодах этой части С.: пом ѣ ркоста, погасоста, поволокоста (в рассказе о князьях); прострошася, погрузиста, подасть (о половцах); снесеся, тресну, връжеса (хула, нужда, див); въсп ѣ ша, поютъ, лел ѣ ютъ (готские девы). Но предложенная Соколом конъектура «погрузися та» (т. е. Русская земля) вм. «погрузиста» не увязывается с последующим текстом, деформирует его («хинови», напр., переводится как «мучителю»). Это не может быть принято.
Б. И. Яценко предложил иное деление на слова без каких-либо конъектур: «по Руской земли построшася Половци. и въ мор ѣ погрузиста» (ср.: «и начата е стечи, имати». Ипат. лет. С. 632) и перевод: «по Руській землі простерлись половці. і в мор людей занурили, і велике буйство подали Хинові» (Слово. С. 59). По мнению Яценко, «Русская земля» выступает здесь и как геогр. название, и в значении собирательном, обозначающем народ, людей. В последнем случае она согласуется с др. словами в предложении во мн. числе, т. е. Кончак и Гзак погрузили их (рус. людей) в мор (гибель, смерть). Хотя о М. не сказано, но в этом контексте сохраняется и образ безбрежного М. беды и страданий.
Таким образом, М. в С. не столько объект, сколько худ. образ, символ, который начали всесторонне изучать совсем недавно. Лихачев рассматривает М. в С. с больших дистанций: «Моря — символы начинающегося и уходящего за пределы „Слова“ времени и пространства» (Легкий мир «Слова. ». С. 80), и еще: «Главное символическое значение моря — неизвестность, чреватая несчастьями» («Слово. » как художественное целое. С. 278). Решая эту проблему, А. А. Горский связывает ее с распростр. стереотипами, в частности с солнечным затмением, считая, что знамение побуждало «к отказу от „нечестного“ предприятия», но князь Игорь «пренебрег знамением. и силы природы становятся враждебны ему», в том числе и море («Море». С. 78); подобную позицию занял и А. Косоруков (Гений без имени. С. 162). Этот тезис Горского вызывает сомнение, так как в С. вся борьба с врагами «поэтически трансформируется с представлением о борьбе света со тьмою — активной тьмой» и заканчивается победой света (Лихачев. «Слово» и культура. С. 263). В этой борьбе решающую роль сыграл князь Игорь, который «наведе своя храбрыя плъкы на землю Полов ѣ цькую за землю Руськую» (С. 5). Поэтому нет оснований говорить о враждебности солнца и М. по отношению к Игорю. С одной стороны, как видно, солнце ему «путь заступаше» тьмою (С. 8). Но, с др. стороны, тьма как бы встает между светлым солнцем и князем, тьма от солнца прикрыла северян; так и опасность от М. угрожает воинам; тучи и стрелы с М.; половцы от Дона и от М. Ср. в «Слове Даниила Заточника»: «То не море топить корабли, но ветри. » (Зарубин Н. Слово Даниила Заточника по редакциям XII и XIII вв. и их переделкам. Л., 1932. С. 25). Князь Игорь выступает против реальных действий темных сил, которые как бы отгораживают его от двух главных источников жизни — огня (солнца) и воды (М.). По мнению Яценко, главное здесь не победа или поражение, главное — действие, принесение жертвы, которая и побеждает силы тьмы (Солнечное затмение. С. 116—122). Свободно солнце — оно сияет; свободно М. — через него вьются голоса от Дуная до Киева. Благодаря своеврем. выступлению Игоря в поход опять восстанавливается равновесие в природе и об-ве, возносится благодарств. молитва и слава героям, защитникам христиан.
По образному выражению Лихачева, «Русская земля предстает перед читателями как остров среди окружающей ее неизвестности, как нечто знаемое среди незнаемого. Степь и море несут в себе начало хаоса и неизвестности» («Слово. » как художественное целое. С. 278—279). И только истинные нар. герои бесстрашно выходят в поход навстречу опасности, вносят своей жертвой порядок в хаос, раздвигают границы знаемого.
Лит.: Бутков П. Г. Нечто к Слову о полку Игоря // ВЕ. 1821. № 21. С. 52; Потебня. Слово. С. 94; Кудряшов К. В. Половецкая степь: Очерки исторической географии. М., 1948. С. 73; Шарлемань Н. В. 1) Из реального комментария к «Слову о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1948. Т. 6. С. 112, 116; 2) Заметки натуралиста к «Слову о полку Игореве» // Там же. 1951. Т. 8. С. 63—64; Сібільов М. В. Археологічні пам’ятки на Дінці в зв’язку з походами Володимира Мономаха та Ігоря Сіверського // Археологія. Київ, 1950. Т. 4. С. 111, 113—114; Федоров В. Г. Кто был автором «Слова о полку Игореве» и где расположена река Каяла. М., 1956. С. 44—45, 50, 72, 87, 89, 96; Махновець Л. Із досліджень «Слова о полку Ігоревім» // Рад. літ. 1958. № 1. С. 42; Майоров Н. И. «Слово о полку Игореве» и его переводы // ФН. 1963. № 3. С. 175; Рыбаков. «Слово» и его современники. С. 237, 238, 256; Сокол М. Т. Топоним «море» в «Песне о полку Игореве» // Вопр. отеч. историографии и источниковедения. Днепропетровск, 1975. Вып. 2. С. 172; Яценко Б. И. 1) Солнечное затмение в «Слове о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1976. Т. 31. С. 116—122; 2) [Пер. С.] // Марсове поле. Київ, 1988. С. 59; Горский А. А. «Море» в «Слове о полку Игореве» // Вест. МГУ. Сер. 8. История. М., 1985. № 3. С. 72—78; Лихачев Д. С. 1) «Свет» и «тьма» в «Слове о полку Игореве» // Лихачев. «Слово» и культура. С. 263; 2) Новгородские черты в «Слове о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1985. Т. 38. С. 511—512; 3) Легкий мир «Слова о полку Игореве» // Юность. 1985. № 9. С. 80; 4) «Слово о полку Игореве» как художественное целое // Альм. библиофила. 1986. Вып. 21. С. 278—279; Пінчук С. Дослідження тривають // Вітчизна. 1985. № 6. С. 152; Косоруков А. Гений без имени. М., 1986. С. 85—86; Гетманец М. Ф. Тайна реки Каялы. Харьков, 1989. С. 121—124.
Море (13) 1. Огромное водное пространство с горько-соленой водой: Чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца. 12. Се вѣтри, Стрибожи внуци, в. смотреть
Источник