Японское или восточно корейское море

Японское или Восточное? (стр. 1 из 2)

Европейцам этот вопрос, содержащий в себе противопоставление, может показаться странным, ведь японское — часть восточного. Но, когда речь идет о внутриазиатских, внутривосточных противоречиях, выясняется, что Восточное может оказаться западным по отношению к Японии, а Япония, соответственно, может стать восточнее Востока.

На берегу этого моря стоит наш Владивосток. Но мы в общем-то спокойно воспринимаем то, что это море, украшенное городом русской морской славы, называется Японским. Ведь за его водами действительно Япония, это море контакта с Японией, — так отчего же ему Японским не именоваться? Кроме нас к Японскому морю имеют выход Япония («по определению»), Северная и Южная Кореи. Наименование моря до XVIII в. не было устоявшимся. Его называли и Японским, и Корейским, и Восточным. В XVIII—XIX вв. на картах в основном появлялись названия «Корейское море» и «Японское море». Причем даже японские картографы иногда обозначали эту акваторию как море Чосон (то есть Корейское море: Чосон — древнее название Кореи *). Однако у западных картографов все более входило в употребление наименование «Японское».

Название «Японское море» стало практически общепринятым в мировой картографии после Русско-японской войны 1904—1905 гг. В результате поражения царизма в этой войне Япония выдвинулась в качестве главной геополитической силы на Дальнем Востоке, и естественно, что от ее имени стали образовывать наименование прилежащей акватории. Считается, что первыми официальными документами, где зафиксировано наименование «Японское море», стали послевоенные русско-японские договоры.

Читайте также:  Как отдыхают у черного моря окружающий мир 4 класс

В 1905 г. Япония оккупировала Корею. И когда в первой половине XX в. международные организации обсуждали вопросы приведения географических названий к единым стандартам, только Япония и излагала свою позицию на конференциях. Корея, оказавшаяся в колониальной зависимости, не имела возможности представлять свою точку зрения на международной арене. Само слово «Корея» (в политико-географическом смысле) тогда исчезло с карт. Поэтому Японии безо всякого труда (никто и не возражал) удалось затвердить на международном уровне название «Японское море».

О «Корейском море» и «Восточном море» даже не вспоминали.

В 1929 г. в Монако состоялась конференция Международной гидрографической организации (МГО) — авторитетного международного органа, взявшего на себя, в частности, вопросы упорядочения океанической и морской номенклатуры. В изданном тогда руководстве «Границы морей и океанов» море между Корейским полуостровом, Японскими островами и Россией было названо Японским.

Последующие издания «Границ морей и океанов» выходили в 1937, 1952 и 1986 гг., и в них Японское море — Японское.

Современная Южная Корея усматривает в названии моря память об экспансионистских замашках японского империализма и полагает, что это название оскорбительно, задевает чувства граждан других стран. Не всегда рискуя заявлять так напрямую, Южная Корея стала пропагандировать благовидный тезис, что международное море не может быть называемо по одной лишь из стран, имеющих к нему выход, морям следует давать нейтральные, без политико-географической окрашенности, названия.

В качестве наиболее перспективного варианта замены имени «Японское» стал продвигаться вариант «Восточное море». При этом корейцы лукаво объясняют, что под этим названием они не имеют в виду того, что море находится на востоке по отношению к Корее, а подразумевают вообще восточное положение акватории по отношению ко всей Евразии (ведь есть же Северное море в Европе, хотя для норвежцев оно, скорее, южное). И это якобы соответствует точке зрения большинства стран мира: для них это море — восточное. Очевидно, однако, что в своем варианте названия корейцы явно ориентировали море на себя, и таким образом наименование «Восточное» оказывается вовсе не нейтральным, а как бы в скрытой форме «Восточно-Корейским».

Южнокорейские переименователи достигли некоторых успехов на мировой арене. Тому способствовали решения Международной гидрографической организации (в 1974 г. было решено, что если страны, делящие акваторию, не договорились об общем наименовании, на картах следует подписывать разные варианты названий) и Комиссии ООН по стандартизации географических названий (принявшей аналогичный принцип в отношении всех международных географических объектов). Так, например, «французский» Ла-Манш сосуществует на картах с Английским каналом, а аргентинские Мальвинские острова с английскими Фолклендами.

В договоре о рыболовстве между Южной Кореей и Японией, подписанном в 1965 г., море названо Японским в японском тексте документа и Восточным — в корейском. Япония отказалась тогда обсуждать вопрос о новом названии моря. Однако в 1992 г. корейцы добились того, что VI Конференция ООН по стандартизации географических названий призвала спорящие стороны к совместному обсуждению вопроса.

Всерьез начать борьбу за изменение имени моря Южная Корея смогла лишь после вступления в ООН. Е.М. Поспелов в своем Топонимическом словаре сообщает, что в 1993 г. Южная Корея официально обратилась в ООН с предложением переименовать Японское море. Были представлены на выбор четыре варианта переименования: Дальневосточное море, Восточное море, море Мира, Голубое** море. КНДР в этом вопросе поддержала южных врагов-собратьев, но предложила свой — без всякой дипломатии — вариант названия: Корейское Восточное море (по аналогии с Восточно-Китайским).

В 1997 г. на XV Международной гидрографической конференции Южная Корея потребовала, чтобы в очередное издание «Границ океанов и морей» было наряду со старым наименованием внесено и альтернативное название — «Восточное море».

В 1998 г. на VII Конференции ООН по стандартизации географических названий Южная Корея потребовала срочной отмены «неправомерного» названия «Японское море». Конференция приняла решение о том, чтобы рекомендовать картографическим службам стран мира давать два варианта названия. Эту рекомендацию многие приняли, и уже на новых картах крупнейшего картографического издательства США «Рэнд МакНелли» (Rand McNally) и в Британской энциклопедии после названия «Японское» в скобках стоит «Восточное». Снисходя к национальным чувствам корейцев, наша газета на карте в спецномере, посвященном Южной Корее, также дала подпись «Восточное море»***.

Летом 2002 г. Международная гидрографическая организация (штаб-квартира в Монако) под корейским давлением приняла решение (кажется, пока предварительное) в новом издании «Границ океанов и морей» не называть более Японское море Японским. Раздраженные японцы подали энергичный протест. Японское министерство иностранных дел заявило, что дело обсуждается с МГО по дипломатическим каналам и что требования Южной Кореи «не имеют под собой никаких оснований». Японцы ссылаются на проведенные ими исследования картфондов в 60 странах мира: 97% изданий называют это море Японским.

Надо сказать, что наименование «Японское море», вообще говоря, географически оправданное. Ведь именно Японские острова отделяют море от всей гигантской площади Тихого океана, то есть собственно и создают акваторию, требующую особого наименования. Не будь Японии, не было бы и моря. Заметим, что по аналогичной модели образованы названия морей Андаманского (отгорожено от Индийского океана Андаманским архипелагом) и Ирландского (отделено от Атлантики Ирландией).

Корейцы не хотят слушать голоса разума: они считают, что наименование «Японское» — неправильное (!) и должно быть непременно изменено на «Восточное» (по-корейски Донг-Хэ), и не имеет значения, что для японцев оно западное, а по отношению к России (мнение которой, кажется, даже и не спрашивают) — южное****. Они продолжают настаивать на том, что международная акватория не может быть именуема по одной стране, забывая при этом, что пролив между Кореей и Японией (тот самый, где некогда было трагическое для нас Цусимское сражение) именуется-таки Корейским.

Очевидно, что рассуждения корейцев о том, что их море восточное по отношению к Евразии, не выдерживают серьезной критики: ведь с востока материк омывается еще и Южно-Китайским, Восточно-Китайским, Охотским и Беринговым морями, причем два последние существенно восточнее Японского моря.

Что же до Южно-Китайского моря, то вьетнамцы на своем языке называют его Восточным (Бьен-Донг).

А Восточно-Китайское море просто Восточным (Донг-Хэй, Тунг-Хэй) называют китайцы. Наименования эти даны никак не по евразийскому положению, а по отношению к национальным (государственным) территориям. И они не могут рассматриваться как нейтральные в политико-географическом отношении: «собственническое» начало в названиях очевидно — от меня к востоку, значит, Восточное. В японской географической традиции Восточным морем (Токай) называли вообще весь Тихий океан (так же, Восточным морем, называли его и русские первоисследователи). В настоящее время так зачастую называют прилегающий к Японии с востока сектор Тихого океана. И прибрежная тихоокеанская историческая область в Японии, кстати, именуется Токайдо*****.

Появление на восточноазиатской арене еще одного Восточного моря создало бы лишнюю путаницу, вызвало бы сумятицу в национальных географических представлениях******. Комизм ситуации усиливается тем, что слова «восточное море» (по крайней мере, в части составляющей «восточный») и в китайском (Донг-Хэй), и в японском (Токай), и во вьетнамском (Бьен-Донг), и в корейском (Донг-Хэ) весьма созвучны (хотя сходство между ними трудно распознать в разных системах письменности). Все они восходят к единой китайской праоснове. Четыре похоже звучащих и родственных «донг» или «то» обозначают четыре разные акватории!

Мало того, название «Восточное море», оказывается, фигурирует во многих языках за пределами Восточной Азии. Именно так, Восточным морем, называют Балтику немцы (Ostsee), датчане

Источник

Спор о названии Японского моря — Sea of Japan naming dispute

Существует спор о международном названии водоема, который граничит с Японией , Кореей ( Северная и Южная ) и Россией . В 1992 году возражения против названия « Японское море» впервые были высказаны Северной Кореей и Южной Кореей на Шестой конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий. Правительство Японии поддерживает исключительное использование названия «Японское море» (日本海), в то время как Южная Корея поддерживает альтернативное название «Восточное море» ( корейский : 동해 ; ханджа : 東海 ), а Северная Корея поддерживает название «Корейский Восток». Море »( корейский : 조선 동해 ; ханджа : 朝鮮 東海 ). В настоящее время большинство международных карт и документов используют либо название «Японское море» (или эквивалентный перевод) само по себе, либо включают оба названия — «Японское море» и «Восточное море», причем Восточное море часто указывается в скобках или иным образом обозначается как вторичное название. Международная гидрографическая организация , руководящий орган для называния водоемов по всему миру, в 2012 году решил, что до сих пор не удалось пересмотреть версию своей публикации 1953 S-23 — Границы океанов и морей, которая включает в себя только одно имя «Японское море», включая «Восточное море» вместе с «Японским морем».

Участвующие страны (особенно Япония и Южная Корея) выдвинули ряд аргументов в пользу своего предпочтительного названия (имен). Многие аргументы вращаются вокруг определения того, когда название Японское море стало общепринятым. Южная Корея утверждает, что исторически более распространенным названием было Восточное море, Корейское море или другой аналогичный вариант. Южная Корея также утверждает, что название «Японское море» не стало общепринятым до тех пор, пока Корея не оказалась под властью Японии , и тогда у нее не было возможности влиять на международные дела. Япония утверждает, что название «Японское море» было самым распространенным международным названием, по крайней мере, с начала XIX века, задолго до аннексии Кореи. Обе стороны провели исследования антикварных карт, но две страны дали разные результаты исследований. Были выдвинуты дополнительные аргументы относительно основной географии моря, а также потенциальных проблем, связанных с двусмысленностью одного или другого названия.

СОДЕРЖАНИЕ

Аргументы

Обе стороны в споре выдвинули ряд аргументов в поддержку своих требований.

Аргументы, основанные на исторических картах

Аргументы из Северной Кореи

Северная Корея выступает за исключительное использование более националистических «корейских восточных морей» или «восточных морей Кореи» (조선 동해 / 朝鮮 東海). По состоянию на 2019 год нет известных опубликованных карт от имени правительства Северной Кореи, которые могли бы подтвердить свои претензии. по номенклатуре «Корейское Восточное море» или «Восточное море Кореи». Ни одна американская, европейская, китайская или японская академическая стипендия не смогла независимо проверить номенклатурные претензии северокорейцев, а комитет МГО не рассмотрел всерьез просьбу Северной Кореи.

Аргументы из Южной Кореи

По данным Министерства иностранных дел Южной Кореи, название Тонхэ (동해, буквально Восточное море) использовалось в Корее более 2000 лет, в том числе в Истории Трех Королевств (三國 史記, 1145), памятник королю Квангэто. , и «Карта восьми провинций Кореи» (八道 總 圖, 1530 г.). Первой документированной картой, назвавшей район Японского моря, была карта мира, нарисованная итальянским миссионером Маттео Риччи в Китае (1602 г.) по имени Кунью Вангуо Кванту (坤 輿 萬 國 全 圖). Ни в одном японском отчете, опубликованном до конца 18 века, не было указано название водоема. Кроме того, Южная Корея указала, что на нескольких японских картах 19-го века море упоминается как Чосэнкай (朝鮮 lite, буквально Море Чосон ), в том числе «Упрощенная карта японской периферии» (日本 邊界 略 圖, 1809) и «Новая Карта мира »(新製 輿 地 全 圖, 1844). Южная Корея утверждает, что до военной экспансии Японии в регионе в конце 19 — начале 20 веков стандартного названия не существовало. Кроме того, в нем прямо говорится, что название «Японское море» не использовалось широко даже в Японии вплоть до середины 19 века. Таким образом, Южная Корея утверждает, что нынешнее название отражает активное продвижение Японии в то время, когда Корея не могла представлять свои интересы на международном уровне. В 1992 году название «Восточное море» было согласовано в Южной Корее и заявлено страной для моря во время своего участия в Конференции ООН по стандартизации географических названий.

Аргументы из Японии

Японское правительство утверждает, что название Японское море использовалось в международном масштабе с 17 века и было установлено в начале 19 века, в период, когда Япония находилась под изоляционистской политикой ( Сакоку ) сёгуната Токугава , что ограничивало культурный обмен и торговлю. с зарубежными странами, за исключением Китая и Нидерландов, до 1854 года. Соответственно, они заявляют, что Япония не могла в то время иметь влияние на международное сообщество в отношении наименования моря.

Изобретение морского хронометра в конце 18 века позволило западным исследователям, таким как Жан-Франсуа де Галауп из Франции, Уильям Роберт Бротон из Великобритании и Адам Иоганн фон Крузенштерн (Иван Федорович Крузенштерн) из России, измерять время и долготы на точное море и нанесите на карту подробную форму Японского моря. Крузенштерн был адмиралом и исследователем , который возглавлял первый русский кругосветное от шара . Согласно японским записям, именно Крузенштерн популяризировал название «Mer du Japon» (Японское море) на Западе. В своей работе «Reise um die Welt in den Jahren» (1812 г.) он писал: «Люди также называют этот морской район Корейским морем, но поскольку лишь небольшая часть этого моря касается корейского побережья, лучше назвать это море. это Японское море ». Оригинал книги был издан в Санкт-Петербурге на немецком и русском языках, переведен на голландский, французский, шведский, итальянский и английский языки и широко распространен в Европе. В результате международное название моря изменилось с безымянного на Японское море на картах, составленных другими странами, кроме Японии и Кореи, в течение 17-20 веков. Таким образом, японская сторона утверждает, что южнокорейцы неправильно понимают историю названия.

Обзоры антикварных карт

Сравнение обзоров антикварных карт правительства Японии и Южной Кореи
Век 16-ый век 17 век 18-ый век 19 век Неизвестный Общее
Обследовано Япония Корея Япония Корея Япония Корея Япония Корея Япония Япония Корея
Обследовано в нас FR DE Общее Общее нас FR DE Общее Общее нас FR DE RU Общее Общее нас FR DE RU Соединенное Королевство Общее Общее FR нас FR DE RU Соединенное Королевство Общее Общее
Японское море 1 0 1 2 3 14 5 22 17 47 24 23 2 96 36 1059 206 487 27 50 1829 г. 69 10 1110 254 516 29 50 1959 г. 122
Восточное море 0 0 3 3 0 0 0 0 39 5 0 7 1 13 341 1 0 3 0 0 4 60 0 6 0 13 1 0 20 440
Корейское море 0 2 0 2 2 4 2 8 94 49 159 5 307 92 6 37 4 8 147 7 188 68 198 9 8 471
Восточное море 0 0 3 3 4 20 14 38 14 4 57 75 2 0 3 5 8 20 32 77 129
Китайское море 3 5 12 25 16 11 36 18 86 28 год 8 6 8 1 56 10 0 5 1 0 32 4 22 56 39 1 203 54
Другие 0 5 13 3 18 41 год 17 16 80 22 4 12 42 43 год 146
Нет въезда
и не
определено
32 44 год 76 83 83 166 116 152 4 272 109 120 5 234 340 399 9 748
Общее 36 7 68 111 29 106 74 140 320 125 301 83 422 13 819 467 1285 217 655 36 58 2251 141 29 1728 410 1285 49 58 3530 762

Чтобы подтвердить дату, когда Японское море стало использоваться во всем мире, как Южная Корея, так и Япония предприняли исследования различных исторических карт.

В 2004 году Южная Корея исследовала древние карты, хранящиеся в Британской библиотеке, Библиотеке Кембриджского университета, Собрании карт Восточной Азии Университета Южной Калифорнии (USC), Библиотеке Конгресса США, Российской национальной библиотеке и Национальной библиотеке Франции. Южнокорейские исследователи изучили 762 карты. Они обнаружили, что 440 карт использовали Корейское море (Корея), Восточное море / Восточное море, 122 использовали Японское море и 200 использовали другие термины. Во французском языке слово orientale включает в себя как значение слова «восточный», относящееся к направлению компаса, так и значение слова «восточный», азиатский регион. Такая же двусмысленность присутствует и в русском языке , причем как «восточный», так и «восточный» обозначаются одним словом.

С 2003 по 2008 г. Япония провела ряд исследований различных коллекций. В 2010 году Министерство иностранных дел (МИД) опубликовало свои заключения; они обнаружили, что среди 1332 карт из Берлинской библиотеки 279 использовали Корейское море, Восточное море или Восточное море (или их комбинацию), 579 использовали исключительно Японское море, 47 использовали Китайское море (с другими названиями или без них), 33 использовали другой термин, а 384 не использовали термин. Министерство иностранных дел заявило, что коллекция Struck (коллекция антикварных карт, принадлежащая европейскому коллекционеру) показала, что из 79 карт 35 использовали Японское море, 9 использовали Корейское море, 2 использовали Восточное море и 33 не помечены. Министерство иностранных дел сообщило, что из четырех российских библиотек и архивов документов, содержащих 51 карту, 29 использовали Японское море, 8 использовали Корейское море, 1 использовало Корейский пролив, 1 использовало Восточное море, 1 использовало Китайское море и 11 не использовали названия. Министерство иностранных дел заявило, что среди 1213 карт из Библиотеки Конгресса США те, которые дали название этому водоему, показали, что 87 процентов использовали Японское море, 8 процентов использовали Корейское море, 5 процентов использовали другие термины и ни одна не использовала Восточное море. или Восточное море. Точно так же Министерство иностранных дел заявило, что 58 карт из Британской библиотеки и Кембриджского университета показывают, что 86 процентов используют Японское море, 14 процентов используют Корейское море и ни на одной из них не используются термины «Восточное море», «Восточное море» или другие термины. Министерство иностранных дел заявило, что они просмотрели 1485 карт во Французской национальной библиотеке. Они сообщили, что 95 процентов из 215 французских карт использовали Японское море.

В ноябре 2007 года Национальный институт географической информации Южной Кореи опубликовал отчет об исследовании 400 древних карт. Согласно отчету, девять карт использовали Восточное море для воды, которая в настоящее время называется Японским морем, а 31 карта использует Восточное море для воды, которая в настоящее время называется Восточно-Китайским морем. Количество карт, на которых использовалось Японское море, не разглашается. Кроме того, в отчете говорится: « В конце 18 века (1790–1830) появилось название« Японское море ». С 19 века (1830 г.) произошло быстрое увеличение использования названия« Японское море »». Япония заявила. , «Это ясно показывает ошибочность утверждения РК о том, что название Японское море было результатом японской политики экспансионизма и колониального господства, и может быть истолковано как подтверждение того, что название Японское море широко использовалось задолго до колониального правления Японии. править Корейским полуостровом «.

Результат исследования, проведенного Национальным институтом географической информации Южной Кореи.
Название моря, которое в настоящее время называется Японским морем. Название других морей Общее
Имя Восточное море Восточный Корейский залив Корейское море Не разглашается Корейское море
для Восточно-Китайского моря
Восточное море
для Восточно-Китайского моря
Корейское море
за Желтое море
Число 9 10 38 73 206 31 год 31 год 2 400

Географические аргументы

Япония утверждает, что название «Японское море» было и должно использоваться, потому что окраинное море отделено от Тихого океана Японским архипелагом . Корея утверждает, что прилагательное «Восток» описывает ее географическое положение к востоку от азиатского континента, хотя это к западу от Японии и к югу от России. В нем говорится, что это аналог Северного моря , которое находится к северу от европейского континента, но к западу от скандинавских стран и к востоку от Великобритании. Однако корейцы называют море на своей восточной стороне Восточным морем (동해, 東海, Donghae), на своей южной стороне — Южным морем (남해, 南海, Намхэ), а на своей западной стороне — Западным морем (서해, 西海, Seohae). .

Аргументы относительно двусмысленности

Японский гидрографический и океанографический отдел береговой охраны Японии заявил, что название «Восточное море» сбивает с толку и не подходит в качестве международного географического названия, потому что местное название множества морей можно перевести на английский язык как «Восточное море». Примеры включают Dōng Hǎi (东海), китайское название Восточно-Китайского моря ; Biển Đông , вьетнамское название Южно-Китайского моря ; и Балтийское море , название которого эквивалентно Восточному морю на нескольких европейских языках, таких как немецкий ( Ostsee ), шведский ( Östersjön ) и финский ( Itämeri ). Восточное море официально используется правительством Вьетнама как английское название водоема. Таким образом, правительство Вьетнама в своих англоязычных публикациях использует Восточное море вместо Южно-Китайского моря. Кроме того, Министерство иностранных дел Китая использует слово «Восточное море» для обозначения Восточно-Китайского моря в своих англоязычных публикациях. Кроме того, Восточное море ( 東海 , Tōkai ) — это не Японское море, а Тихий океан в японском контексте. Регионы на восточном побережье Японии были названы соответственно регионами Токайдо и Токай . Японское правительство обеспокоено тем, что смена названия может создать плохой прецедент и вызвать новые споры об именах во всем мире.

Позиция международных органов

Двумя основными международными организациями, которые участвовали в споре о названии, являются Международная гидрографическая организация и Организация Объединенных Наций .

Международная гидрографическая организация

Международная гидрографическая организация — это организация, которая координирует свои действия со странами-членами по гидрографическим вопросам. Одна из функций организации — стандартизировать разграничение морских регионов. В 1929 году организация (тогда называемая Международным гидрографическим бюро) опубликовала первое издание «Специальной публикации МГО 23» (IHO SP 23) — «Пределы океанов и морей», которое включало границы морской области между Корейским полуостровом и Японией и название Японское море; однако в то время Корея не могла участвовать в IHO, поскольку находилась под властью Японии. Название «Японское море» остается в нынешнем выпуске 3 S-23, опубликованном в 1953 году. Южная Корея официально присоединилась к IHO в 1957 году.

В 1974 г. IHO выпустила Техническую резолюцию A.4.2.6. В этой резолюции говорилось, что:

Рекомендуется, чтобы в тех случаях, когда две или более стран разделяют данный географический объект (например, залив, пролив, канал или архипелаг) под разными названиями, они должны стремиться к достижению соглашения относительно единого названия для соответствующего объекта. Если у них разные официальные языки и они не могут договориться об общей форме названия, рекомендуется, чтобы формы названий каждого из рассматриваемых языков были приняты для диаграмм и публикаций, если только технические причины не препятствуют этой практике на мелкомасштабных диаграммах.

Южная Корея утверждала, что эта резолюция имеет отношение к дебатам о Японском море и подразумевает, что следует использовать оба названия; Япония, однако, утверждает, что резолюция не применяется к Японскому морю, потому что в ней не указывается этот водоем, а применяется только к географическим объектам, суверенитет которых разделен между двумя или более странами.

МГО согласилась провести обзор имеющихся свидетельств в 2011 году. Ранее Южная Корея подталкивала МГО к рекомендации использовать только термин «Восточное море», но 2 мая 2011 года объявила, что теперь предпочитает постепенный подход с использованием обоих названий. , и в конечном итоге отказавшись от названия Японского моря.

26 апреля 2012 г., после нескольких различных попыток в течение нескольких лет пересмотреть издание S-23 1953 г. — Пределы океанов и морей, государства-члены МГО решили, что добиться прогресса с пересмотром невозможно. В результате в С-23 продолжает фигурировать только «Японское море». Консультационная группа IHO должна сообщить об этом в 2020 году. В сентябре 2020 года IHO объявила, что будет использовать новую систему счисления, как и любое другое море, также известную как «S-130». В ноябре 2020 года МГО отклонило требование Южной Кореи и продолжило использовать только название Японского моря в официальных морских картах.

Организация Объединенных Наций

Хотя Организация Объединенных Наций никогда напрямую не рассматривала вопрос об установлении официального стандартного названия моря, несколько резолюций и заявлений ООН имели отношение к этой теме. Япония присоединилась к Организации Объединенных Наций в 1956 году, а Южная и Северная Корея присоединились к ней в 1991 году.

В 1977 году Третья конференция ООН по стандартизации географических названий (UNCSGN) приняла резолюцию III / 20, озаглавленную «Названия объектов за пределами единого суверенитета». В резолюции рекомендовалось, что «когда страны, имеющие общий географический объект, не достигают договоренности об общем названии, должно быть общим правилом картографии, что будет приниматься название, используемое каждой из заинтересованных стран. Политика принятия только одного или нескольких таких имен, исключая остальные, было бы несовместимо, а также нецелесообразно на практике «. Как и в случае с Технической резолюцией A.4.2.6 МГО, Южная Корея и Япония расходятся во мнениях относительно того, применяется ли эта политика к Японскому морю.

В 1992 году во время Шестой UNCSGN в 1992 году правительство Южной Кореи, впервые участвовавшее в UNCSGN, потребовало, чтобы название моря было определено путем консультаций, с чем согласился представитель Северной Кореи. Представитель Японии заявил, что название Японского моря уже принято во всем мире и что любое изменение внесет путаницу. Конференция рекомендовала сторонам работать вместе над этим вопросом за пределами конференции.

В 1998 г. Южная Корея снова подняла этот вопрос на Седьмой конференции UNCSGN. Однако Япония выступила против метода, с помощью которого правительство Южной Кореи предложило вопрос, утверждая, что они не следовали надлежащей процедуре для этого. После некоторых дебатов Южная Корея сняла этот вопрос и вместо этого рекомендовала Группе экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям поработать так, чтобы резолюция могла быть представлена ​​на восьмой конференции ПКП ООН. Президент конференции призвал Японию, Южную Корею и Северную Корею работать над достижением взаимоприемлемого соглашения.

На восьмой конференции UNCSGN в 2002 г. Южная Корея и Япония представили на конференции ряд документов, касающихся их позиций по вопросу присвоения имен. Южная Корея попросила разрешения обжаловать имя, в то время как Япония попросила, чтобы имя было определено резолюцией вне конференции. Никакая резолюция не была принята, и Комитет снова призвал страны выработать взаимоприемлемое решение. Далее председатель отметил, что стандартизация может произойти только после достижения консенсуса. Такая же ситуация произошла на Девятой конференции в 2007 году. Южная Корея и Северная Корея предложили резолюцию UNCSGN, в то время как Япония выразила желание урегулировать вопрос вне конференции, и Комитет призвал участников искать взаимное согласие.

23 апреля 2004 года ООН подтвердила в письменном документе японскому правительству, что оно будет продолжать использовать название «Японское море» в своих официальных документах. Однако было решено оставить эту тему открытой для дальнейшего обсуждения. В письме в Южную Корею разъяснялось, что ООН не определяла действительность любого имени, но хотела бы использовать наиболее широко используемый термин до тех пор, пока стороны не разрешат разногласия. В письме далее говорилось: «Использование наименования Секретариатом на основе практики не наносит ущерба каким-либо переговорам или соглашениям между заинтересованными сторонами и не должно толковаться как отстаивание или одобрение позиции какой-либо стороны и никоим образом не может быть использовано. любой стороной в поддержку определенной позиции по данному вопросу «.

6 августа 2012 года представители Северной и Южной Кореи обратились к ассамблее на Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий , прося, чтобы названия «Восточное море» и «Японское море» использовались одновременно для обозначения моря. Ферджан Ормелинг [ nl ] , председатель конференции, ответил, что организация не имеет полномочий решать этот вопрос, и попросил вовлеченные страны разрешить между собой разногласия по поводу названия.

Другие страны

В России это море называется «Япо́нское мо́ре» (Японское море, Японское море). Япония считает, что Россия сыграла важную роль в становлении этого имени на международном уровне, как упоминалось выше. Веб- сайты правительства Китая используют исключительно название 日本海 ( rìběnhǎi , «Японское море»). В 2003 году министерство обороны Франции выпустило морские карты, на которых были обозначены как Японское море, так и Восточное море. Он вернулся к Японскому морю в качестве единственного названия на карте, выпущенной в 2004 году. Великобритания и Германия официально используют Японское море.

Совет США по географическим названиям (BGN) продолжает пропагандировать использование Японского моря без оговорок в публикациях правительства США . World Factbook, публикуемый Центральным разведывательным управлением, следует указаниям BGN. 8 августа 2011 года представитель Государственного департамента США заявил, что Совет Соединенных Штатов по географическим названиям считает официальным названием моря «Японское море». По словам Йонхапа , США официально рекомендовали МГО оставить «Японское море» официальным названием моря. В ответ на этот провал южнокорейской кампании министр иностранных дел Южной Кореи Ким Сон Хван предложил защищать другие исторические названия, такие как «Корейское море».

В 2011 году депутат штата Вирджиния Дэвид У. Марсден , действуя от имени корейско-американских избирателей, внес на рассмотрение комиссии по вопросам образования сената Вирджинии законопроект , который потребовал бы, чтобы в учебники для государственных школ были включены слова «Японское море» и «Восток». Море »как названия. Комиссия отклонила законопроект голосованием 8–7 26 января 2012 года. Вопрос был повторно рассмотрен двумя годами позже, 3 февраля 2014 года, когда Комитет по образованию Палаты делегатов Вирджинии принял закон об использовании как «Японского моря», так и « Восточное море »в школьных учебниках.

29 июня 2012 года помощник государственного секретаря по делам Восточной Азии и Тихого океана Курт М. Кэмпбелл подтвердил позицию BGN в своем ответе, опубликованном на веб-сайте Белого дома, на петицию «Мы, народ» относительно использования «Японского моря»: в котором он заявил: «Соединенные Штаты давно придерживаются политики называть каждое море или океан одним именем. Эта политика применяется ко всем морям, включая те, которые граничат с несколькими странами, каждая из которых может иметь свои собственные названия для таких водоемов. Что касается водоема между Японским архипелагом и Корейским полуостровом, то давняя политика США заключается в том, чтобы называть его «Японским морем». Он также заявил: «Мы знаем, что Республика Корея относится к водоему как к« Японскому морю ». «Восточное море», и Соединенные Штаты не просят Республику Корея изменить свою номенклатуру. Использование США «Японского моря» никоим образом не подразумевает мнения по какому-либо вопросу, связанному с суверенитетом ».

Компромиссные имена

18 ноября 2006 года во время саммита АТЭС в Ханое президент Южной Кореи Но Му Хён неофициально предложил премьер-министру Японии Синдзо Абэ назвать это море «Море мира» или «Море дружбы», что Абэ отверг. . В январе 2007 года главный секретарь кабинета министров Японии Ясухиса Сиодзаки выступил против этой идеи, заявив, что нет необходимости менять название Японского моря.

Ответ СМИ и издателей

Ряд карт, энциклопедий и других изданий перешли на использование обоих названий. Например, в Руководстве по стилю Национального географического общества говорится, что в спорных географических названиях в международных водах или совместно контролируемых двумя или более странами следует сначала использовать условное название, а другие названия следует в скобках. Таким образом, их политика в отношении этого моря гласит, что «международно признанное название — Японское море, хотя Корея предпочитает Восточное море. Когда позволяет масштаб, географические карты показывают альтернативное название Восточное море в скобках после Японского моря».

В 2006 году Google поместил оба названия в Google Earth , используя Восточное море у побережья Кореи и Японское море у побережья Японии. В издании Британской энциклопедии 2007 года первая статья называется «Японское море». Во вторичной статье под названием «Восточное море» отмечается «см. Японское море». На карте Японии энциклопедии и других картах Азии Японское море отображается как основная метка, а Восточное море — как дополнительная метка в скобках. Однако на карте Кореи название «Восточное море» отображается как основная метка, а «Японское море» — как дополнительная метка в скобках. Другие примеры издателей, использующих подобные системы, включают Microsoft Encarta, Columbia Electronic Encyclopedia и About.com.

В 2012 году французский издатель энциклопедии Ларусс заменил «Mer du Japon» («Японское море») на «Mer de L’est (Mer du Japon)» («Восточное море (Японское море)») на картах Южной Кореи и Северная Корея в двух своих книгах. Однако на других картах, таких как карты Азии, Китая, Японии и России, по-прежнему используется «Mer du Japon» . Кроме того, в статье «Mer du Japon» вообще не упоминается «Восточное море».

В 2013 году японский разработчик игр Bandai Namco Games первоначально представил оба названия как «Японское море (Восточное море)» в Ace Combat Infinity . Со стороны японского сообщества была резкая реакция на то, чтобы вообще включить корейское имя. В ответ компания удалила все международные границы и надписи с карт игры и сильно размыла их, чтобы сохранить нейтралитет.

Источник

Оцените статью