- ждать у моря погоды
- Смотреть что такое «ждать у моря погоды» в других словарях:
- Значение словосочетания «ждать у моря погоды»
- ждать у моря погоды
- Делаем Карту слов лучше вместе
- Ждать у моря погоды
- Смотреть что такое «Ждать у моря погоды» в других словарях:
- Что значит «ждать у моря погоды»?
- Значение фразеологизма
- Происхождение фразеологизма
- Похожие выражения
- Тест на знание фразеологии
- «Ждать у моря погоды»
ждать у моря погоды
Не нужно только распускать себя и все чего-то ждать, ждать у моря погоды. (А. Чехов.)
Нам предстояло сутками, а может, неделями ждать у моря погоды и не зевать. (В. Богомолов.)
Он готов был на все, лишь бы не сидеть в одиночестве и не ждать у моря погоды. (Ч. Айтматов.)
Учебный фразеологический словарь. — М.: АСТ . Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский . 1997 .
Смотреть что такое «ждать у моря погоды» в других словарях:
ждать у моря погоды — выжидать, пережидать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЖДАТЬ У МОРЯ ПОГОДЫ — кто Бездействовать в ожидании перемены обстоятельств. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ничего не предпринимает, а лишь пассивно выжидает, надеясь на какие л. благоприятные изменения, рассчитывая на то, что трудности разрешатся сами… … Фразеологический словарь русского языка
Ждать у моря погоды — Ирон. Надеяться, рассчитывать на что либо неопределённое, не предпринимая никаких действий, усилий, оставаясь пассивным. [Маша:] Безнадёжная любовь это только в романах. Пустяки. Не нужно только распускать себя и всё чего то ждать, ждать у моря… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ждать у моря погоды — Разг. Напрасно надеяться на что л., не предпринимая ничего для исполнения желаемого, находиться в состоянии неопределённого ожидания. БМС 1998, 387; БТС, 301, 856; ШЗФ 2001, 74; ФСРЯ, 255 … Большой словарь русских поговорок
ждать у моря погоды — напрасно надеяться на что л., не предпринимая ничего для исполнения желаемого, находиться в состоянии неопределенного ожидания. 1. Выражение возникло, вероятно, во времена парусного флота, когда приходилось ожидать благоприятной для плавания поры … Справочник по фразеологии
ждать у моря погоды — разг. Напрасно надеяться, рассчитывать на что л … Словарь многих выражений
СИДЕТЬ И ЖДАТЬ У МОРЯ ПОГОДЫ — кто Бездействовать в ожидании перемены обстоятельств. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ничего не предпринимает, а лишь пассивно выжидает, надеясь на какие л. благоприятные изменения, рассчитывая на то, что трудности разрешатся сами… … Фразеологический словарь русского языка
ЖДАТЬ У МОРЯ ПОГОДУ — кто Бездействовать в ожидании перемены обстоятельств. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ничего не предпринимает, а лишь пассивно выжидает, надеясь на какие л. благоприятные изменения, рассчитывая на то, что трудности разрешатся сами… … Фразеологический словарь русского языка
Ждать с [моря] поветра (поветрия) — Пск., Новг. То же, что ждать у моря погоды. ПОС, 10, 174; СПП 2001, 54; Сергеева 2004, 206; НОС 2, 124 … Большой словарь русских поговорок
Источник
Значение словосочетания «ждать у моря погоды»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ждать у моря погоды
1. ирон. надеяться, рассчитывать на что-либо неопределённое, не предпринимая никаких действий, усилий, оставаясь пассивным ◆ Дело в том, что у нашего брата, лагерника, бывают только три состояния: мы можем мантулить (или, что то же самое, «упираться рогами»), то есть работать, или же кантоваться, то есть не работать, и, наконец, припухать, то есть ждать у моря погоды. Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей», часть 4, 1978 г. (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова апоплексический (прилагательное):
Источник
Ждать у моря погоды
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .
Смотреть что такое «Ждать у моря погоды» в других словарях:
ждать у моря погоды — выжидать, пережидать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЖДАТЬ У МОРЯ ПОГОДЫ — кто Бездействовать в ожидании перемены обстоятельств. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ничего не предпринимает, а лишь пассивно выжидает, надеясь на какие л. благоприятные изменения, рассчитывая на то, что трудности разрешатся сами… … Фразеологический словарь русского языка
ждать у моря погоды — Разг. Только несов. Бездействовать, находиться в бездеятельном ожидании чего либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным (обычно вынужденно). С сущ. со знач. лица: молодой человек, друг… ждет у моря погоды. Не нужно только распускать себя и … Учебный фразеологический словарь
Ждать у моря погоды — Разг. Напрасно надеяться на что л., не предпринимая ничего для исполнения желаемого, находиться в состоянии неопределённого ожидания. БМС 1998, 387; БТС, 301, 856; ШЗФ 2001, 74; ФСРЯ, 255 … Большой словарь русских поговорок
ждать у моря погоды — напрасно надеяться на что л., не предпринимая ничего для исполнения желаемого, находиться в состоянии неопределенного ожидания. 1. Выражение возникло, вероятно, во времена парусного флота, когда приходилось ожидать благоприятной для плавания поры … Справочник по фразеологии
ждать у моря погоды — разг. Напрасно надеяться, рассчитывать на что л … Словарь многих выражений
СИДЕТЬ И ЖДАТЬ У МОРЯ ПОГОДЫ — кто Бездействовать в ожидании перемены обстоятельств. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ничего не предпринимает, а лишь пассивно выжидает, надеясь на какие л. благоприятные изменения, рассчитывая на то, что трудности разрешатся сами… … Фразеологический словарь русского языка
ЖДАТЬ У МОРЯ ПОГОДУ — кто Бездействовать в ожидании перемены обстоятельств. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ничего не предпринимает, а лишь пассивно выжидает, надеясь на какие л. благоприятные изменения, рассчитывая на то, что трудности разрешатся сами… … Фразеологический словарь русского языка
Ждать с [моря] поветра (поветрия) — Пск., Новг. То же, что ждать у моря погоды. ПОС, 10, 174; СПП 2001, 54; Сергеева 2004, 206; НОС 2, 124 … Большой словарь русских поговорок
Источник
Что значит «ждать у моря погоды»?
Представьте: человек с излишним весом твердо решил начать бегать по утрам. Просыпается ни свет, ни заря, а на улице сыро, нога ломит, кроссовки жмут. Может быть, подождать более удачного момента? Можно стартовать завтра, ведь обещали хорошую погоду. Но на следующий день находятся другие веские аргументы отложить занятия спортом до лучших времен. Идеальный момент никак не наступает. И вот несостоявшийся бегун сидит и ждет у моря погоды.
Или есть люди, которые предпочитают полагаться не на себя, а на судьбу. Их еще называют фаталистами. Если возникли проблемы, то ничего предпринимают. Лучше подождут, пока все само собой уляжется. Эти люди всегда в ожидании чудесного разрешения трудностей, не желая прилагать никаких усилий со своей стороны. Про них говорят: «Ждут у моря погоды».
Откуда взялся этот фразеологизм, какое отношение имеет морская пучина к человеческой лени и беспечности? В этом вопросе мы и разберемся.
Значение фразеологизма
Выражение содержит отчетливый иронический оттенок. Оно означает бесплодное ожидание милости от судьбы при одновременном нежелании делать что-либо для осуществления задуманного. Но также может выражать вынужденное и крайне неприятное томление в ожидании, которое неизвестно, когда закончится.
Бездействие – не всегда плохо. Зачастую предпочтительнее отказаться от скоропалительных поступков и реакций. Стоит посмотреть на ситуацию со стороны, понять в каком направлении она движется. Многие проблемы действительно решаются самостоятельно, если не мешать. Но это позитивное бездействие, за которым следует выверенный и точный поступок.
Ожидание у моря погоды не заканчивается результативным действием. Это вечный и безнадежный процесс. Беспечная надежда на высшую силу, которая решит все вопросы сама. Как тут не вспомнить анекдот про мужчину, который, лежа на диване, просил высшие силы о богатстве. На что получил логичный ответ: «Хоть бы лотерейный билет купил».
Есть два вида событий: те, на которые можем повлиять и те, что нам неподвластны. Люди часто путают их между собой, злясь и стуча ногами из-за плохой погоды или падения курса валют. И наоборот, плюют в потолок, жалуясь на свое бессилие, когда самое время действовать. Выражение учит нас не полагаться на волю случая, не опускать руки в тяжелых ситуациях.
Происхождение фразеологизма
В давние времена, когда еще не был изобретен двигатель, суда ходили по морю благодаря ветру. Мощные порывы стихии врезались в огромные паруса и гнали корабль в нужном направлении.
Моряки не могли повлиять на природу и сильно зависели от ее капризов. Если ветра не было, судно стояло на месте. Требовалось дождаться благоприятных условий, и только потом плыть по заданному пути. Весь этот период команда корабля занималась праздным времяпрепровождением. Они просто ждали у моря погоды. При этом под «погодой» понимались природные условия, благоприятные для судоходства.
Другая версия происхождения выражения более бытовая. Не секрет, что погода в море меняется быстро. Еще час назад светило солнце, а теперь поднялась буря, и огромные волны сбивают с ног. Эти изменения во все времена привлекали внимание людей. Наблюдать за буйством морской стихии можно бесконечно. Не исключено, что из такого бесцельного созерцания и родилась фраза «ждать у моря погоды».
Похожие выражения
В русском языке есть 2 идиомы, подходящие по смыслу: «когда рак на горе свистнет» и «ждать до морковкина заговенья».
У многих народов есть фразеологизмы с аналогичным содержанием:
- to let the grass grow under one’s feet – «позволить траве расти под ногами» (английский);
- attendre que les alouettes vous tombent toutes roties – «дождаться, когда жаворонки свалятся в рот» (французский);
- еsperar que el olmo de peras – «ждать, пока вяз покроется грушами» (испанский);
- hoffen und harren macht manchen zum narren – «некоторые люди глупеют, надеясь и ожидая» (немецкий).
Тест на знание фразеологии
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Источник
«Ждать у моря погоды»
Фразеологизм ждать у моря погоды означает ‘надеяться на что-либо, не предпринимая никаких действий для осуществления желаемого; находиться в ожидании, исход которого неизвестен’. Употребляется обычно с оттенком иронии.
Пример: Не то занятие ты выбрал. Сколько времени прошло, а заказов почти нет. Надо нормальную работу искать, а не ждать у моря погоды.
Данное выражение возникло в русском языке, по всей видимости, в эпоху парусных судов. Чтобы выйти на таком корабле (тем более лодке) в море, нужно было дождаться благоприятных погодных условий. Не отправляться же в путь во время приближения шторма! Большие волны могли разбить судно в щепки. Но ждать приходилось иногда неопределенно долго: трудно было предсказать, когда водная стихия утихомирится.
Словом погода когда-то обозначалась отнюдь не любая совокупность атмосферных условий, а только благоприятная. Именно в этом значении данное слово и употреблено в обороте ждать у моря погоды. Следы того, что погодой раньше называли только хорошую погоду, до сих пор сохранились в русском языке. Например, слово непогода обозначает у нас ненастье. А прилагательное погожий (производное от погода) значит ‘хороший, теплый, ясный’: завтра будет погожий денек.
С точки зрения этимологии в слове погода первоначально были приставка по- и корень -год-, выражающий значение ‘хороший, подходящий’. Подробнее об этом корне можно прочитать в одной из наших прошлых статей. В настоящее время слово погода является непроизводным: в нем произошло опрощение основы, приставка «влилась» в состав корня: погод-.
Пока фраза типа сидеть у моря и ждать погоды была не фразеологизмом, а свободным выражением в речи моряков, она не обязательно произносилась с иронией. Море — стихия могучая, не слишком-то с ней поспоришь. Что уж тут иронизировать… Но со временем свободный речевой оборот превратился в устойчивый и получил обобщенное значение, которое можно передать словами «сидеть и ничего не делать для осуществления желаемого», «сидеть и ждать неизвестно чего». А такое поведение обычно осуждается, поэтому и появился у нашего фразеологизма отрицательный оттенок.
Большой фразеологический словарь русского языка / Отв. ред. В. Н. Телия. — М., 2010.
Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.
Иллюстрация: А. А. Рылов «В голубом просторе» (1918).
Источник