Значение пословицы море по колено

Выражение «Море по колено»: значение фразеологизма

Когда рассказывают о смешных или не очень забавных случаях, которые приключались с пьяными людьми, то слушатели обычно говорят: «Ну да, все ясно, пьяному же море по колено». Значение фразеологизма будет нами тщательно рассмотрено и подробным образом истолковано.

Тональность выражения

Все мы знаем, насколько опасна морская пучина, настолько она непредсказуема. Море не только очень красиво, но и в некоторых случаях смертоносно. Естественно, исходя из характера выражения, можно установить, что таким образом не будут отмечать положительное явление. Тот, кто считает, что море не только у берега по колено, но и дальше, во-первых, не слишком умен, во-вторых, не осознает реальной опасности, которую может представлять море. Соответственно, мы понимаем, что это уничижительная и презрительная характеристика человеческого поведения. Теперь мы знаем эмоциональную окрашенность речевого оборота «море по колено». Значение фразеологизма еще только предстоит открыть для себя во всех деталях.

Определение

Мы подошли вплотную к определению выражения, выявлению его смысловой нагрузки. Итак, кому «море по колено»? Значение фразеологизма таково: человек по каким-то причинам не представляет серьезности ситуации, и поэтому совершенно не боится ее последствий. А тем временем они могут быть самые неприятные.

Читайте также:  Какое море для каких болезней

Например, человек, никогда не занимавшийся физкультурой, может сказать, что он без проблем подтянется 10 раз на турнике, отожмется от пола 20 раз и присядет 50 раз. Если хвастунишка все же решится сделать этот комплекс, то он почувствует ломоту во всем теле, ноги и руки у него будут болеть еще дня три или четыре. Когда же он говорил, ему было море по колено (толкование не заставит себя ждать слишком долго).

Почему пьяным людям море по колено?

Есть известный диалог из анекдота, заканчивается он так:
— Так как же ты расслабляешься?
— Да я и не напрягаюсь.

Отталкиваясь от этой фразы, можно заключить, что большинство людей, по крайней мере в нашей стране, не могут расслабиться и отпустить себя без алкоголя. Когда же они принимают для храбрости, то многие комплексы отступают, и людям становится почти в прямом смысле море по колено. Это к тому, что многие вечеринки на берегу реки или озера заканчиваются трагически.

Конечно, кто-то может спросить, а при чем здесь толкование фразеологизма «море по колено»? Отвечаем: это здесь при том, что за каждым словом и выражением стоит определенная реальность, вот ее-то мы и пытаемся раскрыть перед читателем.

Литературная иллюстрация к фразеологизму

Замечательной иллюстрацией к рассматриваемому выражению является басня Сергея Михалкова «Заяц во хмелю».

Еж пригласил гостей к себе на праздник, в числе прочих был и заяц. Неизвестно откуда, но у Ежа вина имелось вдоволь, зайчишка от такого изобилия потерял голову и напился почти до бесчувствия. Несмотря на свое критическое, прямо скажем, состояние, он решил-таки пойти домой. Еж его уговаривал остаться и проспаться, но заяц сказал, что никого не боится и ему все нипочем. Еж тактично напомнил косому про льва, но тот сказал, что и лев ему не помеха. После не очень долгих препирательств заяц отправился в путь. Дорогой он все кричал, что льва он не боится.

Встреча «смельчака» и Льва

На беду зайца, лев, во-первых, очень не любил пьяных, а во-вторых, проснулся от криков невоздержанного любителя вина и, конечно, сцапал его. Вот тут-то заяц и протрезвел в один миг. Понял косой, что он льву не соперник, и скормит вот сейчас его царь зверей своим львятам и даже ни одной слезы не уронит.

Заяц трезвеет

После того как заяц осознал сей печальный для него факт, он сразу же сменил стратегию поведения. Начал говорить льву, что выпил лишнего, вот и окосел с непривычки, но пил он исключительно за здоровье льва и его семейства.

Читатель, не волнуйтесь за судьбу зайца, лев его пощадил, у него была одна слабость – комплименты. Как говорится, сказка ложь, да в ней намек: тем, кому море по колено (значение фразеологизма прекрасно иллюстрируется басней С. Михалкова), – урок.

Подростки: обычно им «море по колено»

Если отвлечься от алкогольной тематики, столь благодатной в этом отношении, то на ум приходят только подростки. Они хвастают не по злому умыслу, и даже не по глупости. Они кичатся своими подвигами (которых нет) потому, что переоценка способностей есть одна из характеристик этого возрастного периода.

Например, кто-то в компании ребят говорит, что может выкурить одну сигарету и ни разу не закашляться, другой же (ему как раз море по колено) говорит, что он выкурит 10 и не моргнет глазом. Представьте, что на его беду у кого-то окажется пачка сигарет? Вот тут-то он и поймет, что море страшно глубоко.

В таком случае может быть две реакции: либо мальчик соглашается курить все 10 сигарет, испытывая судьбу и собственный организм, либо под разными предлогами отказывается от такого рискованного предприятия. Правда, если мы спроецируем воображаемую ситуацию на реальных подростков, то они, скорее всего, пойдут до конца. В подростковом возрасте удивить компанию стараются почти все.

Как избежать излишней самоуверенности?

Другими словами, как не утонуть в том море, которое кажется лужей при недостатке здравого смысла по каким-то причинам. Рецепт прост: нужно молчать и говорить только тогда, когда для этого есть достаточные основания. Пользуясь таким нехитрым способом, человек убьет сразу двух зайцев: во-первых, не прослывет пустозвоном и пустословом, а во-вторых, не попадет в крайне неприятные обстоятельства, возможно, сулящие ему неиллюзорную опасность.

Итак, мы рассмотрели во всех деталях и красках вопрос, что значит «море по колено». Надеемся, читатель не разочарован нашими стараниями.

Источник

Море по колено

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое «Море по колено» в других словарях:

море по колено — удалец, все нипочем, сам черт не брат Словарь русских синонимов. море по колено нареч, кол во синонимов: 5 • все нипочем (13) • … Словарь синонимов

море по колено — кому Ничего не страшно, не трудно (обычно о пьяном) … Словарь многих выражений

Море по колено [, ложка по уши] — кому. Разг. Шутл. Всё нипочём, ничто не страшно кому л. ФСРЯ, 254; БТС, 556; БМС 1998, 386; ЗС 1996, 193; СПП 2001, 54 … Большой словарь русских поговорок

пьяному море по колено<, а лужа по уши>(а проспится — свиньи боится) — Пьяный напьется черта не боится. Ср. Во время сербской войны один кабатчик столп утвердил на выставке бутыль с надписью: на страх врагам , и все, которые пили эту водку. действительно чувствовали, что им море по колено. Салтыков. Убежище… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Пьяному и море по колено. — Пьяному и море по колено. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Пьяному море по колено, а лужа по уши(а проспится — свиньи боится) — Пьяному море по колѣно, а лужа по уши (а проспится свиньи боится). Пьяный напьется чорта не боится. Ср. Во время сербской войны одинъ кабатчикъ столпъ утвердилъ на «выставкѣ бутыль съ надписью: «на страхъ врагамъ» и всѣ, которые пили эту водку … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

МОРЕ — МОРЕ, моря, мн. я, ср. 1. Часть водной оболочки земли, огромное углубление, впадина в земной поверхности, заполненная горькосоленой водой и соединенная проливом с океаном или образующая его прибрежную часть, более или менее глубоко вдавшуюся в… … Толковый словарь Ушакова

море — Море по колено всё нипочем, ничто не страшно. Пьяному море по колено. Житейское море (тижн, ритор, устар.) жизнь с ее заботами, волнениями и проч. [выражение церк. происхождения]. Я испытал превратности судеб и видел многое в… … Фразеологический словарь русского языка

КОЛЕНО — ср. коленко, ночко, нушко, нчико, коленище; коленце; коленишко (клонить?), сустав животного тела, соединяющий ляжку с голенью, стык бедреной и берцовых костей; сгиб этого места, с чашечкою, связкою и живою одеждой. | Сустав или сгиб вообще; |… … Толковый словарь Даля

МОРЕ — ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, материку, и каждую часть, по произвольному разграниченью, и в этом ·знач. употр. мн. моря.… … Толковый словарь Даля

Источник

О речи, языках и именах

Выражение «море по колено». Значение фразеологизма, его происхождение

Есть такая категория людей, которая удивляет других своими поступками, не боясь последствий, неудачного исхода. Горячая у них голова. А еще можно сказать, что им всегда «море по колено». Значение фразеологизма подразумевает, что таким людям все нипочем и ничего их не страшит. Вот такие смелые бывают ребята. А наш богатый на словесные характеристики русский язык ярко рисует образ смельчаков, предлагая нам фразу «море по колено». Ее мы и рассмотрим в этой статье. Узнаем более подробно, что она означает, откуда к нам пришла, а также подберем к ней синонимы и антонимы. Не забудем рассмотреть и употребление данного фразеологизма, чтобы правильно его использовать в нашей речи.

Толкование фразеологизма «море по колено»

При толковании данного выражения, конечно же, не стоит буквально воспринимать фразу «море по колено». Значение фразеологизма вовсе не неглубокое море, которое доходит лишь до колен. Это иносказание, которое означает, что кому-то все нипочем, ничего не вызывает страх. Как уже было сказано выше, фраза отлично характеризует смельчака, который ничего не боится. Вот что значит «море по колено». А теперь давайте узнаем, каким образом появилась эта образная фраза.

Происхождение выражения

Все богатство нашего языка создавалось тысячелетиями. И с каждым годом наш язык пополняется новыми словами. Но больший словарный запас пришел к нам от наших предков, а все образные выражения – из народного творчества. Например, пословицы, поговорки, устойчивые выражения. Так же образовалась фраза «море по колено», толкование которой «все нипочем». Это выражение – упрощенный, укороченный вариант пословицы, которая гласит «пьяному по колено море» и имеет продолжение «а лужа по уши». И творцом этой пословицы является народ, поэтому кто именно сказал первым это выражение неизвестно.

На сегодняшний день короткая версия этой пословицы пользуется большей популярностью. Ведь смелые и опасные шаги совершают не только пьяные.

Синонимы

«И чёрт не брат» говорят про безумцев, совершающих опасные поступки. Такое устойчивое выражение является синонимом рассматриваемой нами фразы «море по колено». Значение фразеологизма у них одинаковое. Также синонимами являются слова «удалой», «смелый», «рисковый», «бесстрашный», «лихой», «все нипочем».

Антонимы

Осторожному, просчитывающему каждый шаг человеку вряд ли подойдет выражение «море по колено». Значение тут нужно подобрать противоположное. Например, предусмотрительный, благоразумный, рассудительный. Но все-таки для выражения «море по колено» более противоположны такие слова, как «боязливый» и «робкий».

Употребление

Стоит отметить, что рассматриваемая нами фраза несет экспрессивный характер и поэтому используется в разговорном стиле. Это значит, что не стоит его употреблять в деловом кругу, характеризуя какого-нибудь человека выражением «море по колено». Значение фразеологизма могут трактовать неправильно, подумав, что вы бестактно назвали человека безумцем, а вы, например, просто хотели подчеркнуть чью-то смелость.

Источник

«Пьяному море по колено»: узнала продолжение пословицы — ее реальный смысл тут же стал понятен

Довольно часто слышала от окружающих пословицу, в которой говорится о том, что «пьяному море по колено». Да что там говорить — я и сама нередко произносила ее, но, как оказалось, не совсем правильно понимала смысл сказанного. Лишь узнав ее продолжение, я осознала, о чем она.

Как я понимала пословицу

Говоря о том, что «пьяному море по колено», я всегда имела в виду, что человек, находясь в состоянии алкогольного опьянения, испытывает невероятный прилив храбрости и нередко проявляет это свое качество. Иными словами пьяный человек порой совершает такие вещи, на которые никогда не решился бы в трезвом виде.

Однако, как оказалось, смысл пословицы не совсем в этом.

Продолжение

А полная же версия знаменитой пословицы звучит следующим образом: «Пьяному море по колено, а лужа — по уши. Как проспится — и свиньи боится» (некоторые продолжают ее другой фразой — «. а в луже утонет»).

Узнав это продолжение, я поняла, что в поговорке говорится не о храбрости нетрезвого человека, а о том, что, совершая «подвиги» в таком состоянии, он рискует выставить себя не в самом красивом свете. И ведь действительно, поступки нетрезвого человека порой чреваты неприятными последствиями, которых можно было бы избежать, будучи в трезвом виде.

Та часть пословицы, в которой говорится о страхе перед свиньей, точно передает сущность любого пьяного человека. Ведь действительно порой нам приходится наблюдать, как под воздействием алкоголя человек становится непохожим на себя трезвого. Порой в таком состоянии трус становится настоящим храбрецом, и все былые страхи меркнут в его сознании.

Я всегда считала, что в пословице говорится о храбрости пьяного человека, но, как оказалось, не только. Оказывается, в ней затронуты темы и человеческой трусости, и последствий неконтролируемого пьянства, которые нередко чреваты позором и возникновением чувства стыда.

Источник

Оцените статью